鱼丽鹳翼顷刻成,变幻圆方讵能究。
阵图本是丘井法,旌立和门严介胄。
合围渐紧壤渐平,匝布丛攒势相缪。
不知鹿群何处来,俟俟儦儦纷邂逅。
麇麚獐麝麋麖麑,麃麆𪋮麠麜麎麔。
希间侦伺前复却,防内怔惶骇而骤。
渴舌长如饮涧垂,野心思突重围透。
天威奋武临咫尺,顿辔齐镳不容窦。
神机独握举大绥,众志成城鹿为鍭。
虹流电掣忽飞鞚,月满弓开胥入彀。
逸足公然带箭驰,先声所至随弦仆。
一人获隽万人欢,群祝君王千万寿。
大弨旋䩨不尽发,馀勇犹浮衮龙袖。
网开一面颂皇慈,节应驺虞叶仁兽。
云收雾卷围乍撤,万骑如风散晴昼。
小试真同扫塞氛,盈庖岂独充饤饾。
观兵耀德典弥崇,行赏班馀功孰𢡟。
窃闻上古有大甸,秋狝相传本由旧。
青丘自欲吞云梦,吉日先须卜庚戊。

十二日,驾幸额勒苏台大猎,召臣等观围。

【注释】:十二日:指农历的十二日。驾幸:帝王出行。额勒苏台:地名。大猎:大规模的围猎。

【赏析】:此诗是皇帝在狩猎时对群臣讲话,表达了他狩猎的兴致、心情和对群臣的赞赏之情。

鱼丽鹳翼顷刻成,变幻圆方讵能究。

【注释】:鱼丽:古代一种战术阵型。鹳翼:古代一种战阵。顷刻:片刻之间。讵(jù):同“据”,岂,哪。圆方:原指圆形方形,这里代指各种形状。讵能:哪能。

【译文】:鱼丽和鹳翼两种阵型瞬间就形成了,变化圆方的形状,怎能穷尽?

【赏析】:诗人通过描绘狩猎过程中的各种战斗场景,展现了古代战争的激烈与残酷。

阵图本是丘井法,旌立和门严介胄。

【注释】:丘井法:古代一种阵型。旌(jīng)立和门:古代军队中的一种标志物。严介胄:严明的甲胄,指战士身穿盔甲。

【译文】:阵法本就是丘井法,旗帜竖立在城门上,严整的甲胄闪烁着光芒。

【赏析】:诗人通过对古代军队的战斗方式的描述,展现了古代军队的严谨和威武。

合围渐紧壤渐平,匝布丛攒势相缪。

【注释】:合围:将敌人包围起来。壤(rǎng)渐平:地势逐渐开阔。匝布丛攒:四面八方布满了密集的兵力。势相缪:形势相互交织在一起。

【译文】:随着战斗的进行,敌人的包围越来越紧,地面也逐渐变得开阔,四周的兵力也更加密集,形势相互交织在一起。

【赏析】:诗人通过描绘战场上的局势变化,展现了战争的紧张和激烈。

不知鹿群何处来,俟俟儦儦纷邂逅。

【注释】:俟俟儦儦:形容马奔跑时尘土飞扬的样子。纷邂逅:众多马匹相遇碰撞的情景。

【译文】:不知道这些鹿群从哪里来,众多马匹奔跑时尘土飞扬,纷纷碰撞在一起。

【赏析】:诗人通过描述战场上的马群奔腾,展现了战争的混乱和激烈。

麇麚獐麝麋麖麑,麃麆𪋮麠麜麎麔。

【注释】:麇(jūn)麚(shòu)獐(zàng)麝(mèi):都是动物名,指各种野兽。麊(yí)麗(kēng):都是动物名,指各种小动物。麋麖麑:麋鹿。麃麆𪋮麠麜麎麔:都是动物名,指各种鸟类。

【译文】:麋鹿、野猪、野兔、山猫、狐狸、野鸡、鹌鹑等各种各样的动物。

【赏析】:诗人通过描绘战场上的动物,展现了战争的环境恶劣和残酷。

希间侦伺前复却,防内怔惶骇而骤。

【注释】:希间:稍微的时刻。侦伺:侦察监视。前复却:突然退却。防内怔惶:内心惊恐不安。骇而骤:受到惊吓而突然停下。

【译文】:稍微的时刻就开始侦察监视,但敌人忽然退却,内心惊恐不安,受到惊吓而突然停下。

【赏析】:诗人通过描述战场上的紧张气氛和敌人的突然退却,展现了战争的突然性和不确定性。

渴舌长如饮涧垂,野心思突重围透。

【注释】:渴(kě)舌:形容舌头伸出长长的,好像在喝涧水一样。涧:溪流。垂:下垂。野思:野外的思念。突:突破。重围:被包围的地方。透:穿透。

【译文】:口渴得仿佛在舔着溪流的舌头一样,野外的思念想要突破重围。

【赏析】:诗人通过描述自己的感受和想法,展现了战争中的痛苦和渴望突破的决心。

天威奋武临咫尺,顿辔齐镳不容窦。

【注释】:天威:上天的威严,指天子的权威。奋武:奋发有为的武勇。临:面对。顿辔齐镳:停止马鞭让马并肩前进的样子。容(qiú)窦:狭窄的通道。

【译文】:上天的威严奋发有为的武勇面对我们,马鞭停止了让马并肩前进的样子,不允许我们在窄道中前行。

【赏析】:诗人通过描述自己面对强大敌人时的心情和反应,展现了自己的决心和勇气。

神机独握举大绥,众志成城鹿为鍭(huán)。

【注释】:神机:比喻高超的智慧或策略。独握:独自把握。举大绥:举起大旗。众志成城:指大家团结一致就像一座坚固的城池一样。鍭:古同“环”。

【译文】:只有我独自掌握着高超的智慧或策略,举起了大旗,大家团结一致就像一座坚固的城池一样,敌人就被我们困住了,像鹿一样成为我们的食物。

【赏析】:诗人通过描述自己掌握智慧和策略,团结众人,成功困住敌人的情节,展现了自己的智慧和能力。

虹流电掣忽飞鞚(kòng),月满弓开胥入彀(hòu)。

【注释】:虹流电掣(chuài):形容速度极快的样子。忽飞鞚(kòng):突然骑马飞驰的样子。月满弓开:月光明亮的时候拉开弓弦准备放箭。胥:都。入彀(hòu):射中目标。

【译文】:闪电般快速骑马飞驰,月光下拉满弓弦准备射箭,全部进入射程。

【赏析】:诗人通过描述自己骑马疾驰、拉满弓弦准备射箭的场景,展现了自己的勇猛和果断。

逸足公然带箭驰,先声所至随弦仆(pū)。

【注释】:逸足:自由自在的脚。公然:公开地。带箭驰:带着箭矢疾驰。随弦仆(pū):跟随箭弦倒下。

【译文】:自由自在的脚带着箭矢疾驰,跟随箭弦倒下的声音传来。

【赏析】:诗人通过描述自己自由奔放的奔跑和箭矢的射击,展现了自己的勇猛和决断。

一人获隽万人欢,群祝君王千万寿。

【注释】:获隽:取得功名的人。隽(juàn):同“荐”,进献。万:很多。君:对君主的称呼。祝君千岁寿无疆(jiān):祝愿君王长寿无疆。千岁寿无疆:表示对君王长寿的美好愿望。

【译文】:一个人取得了功名,万人欢欣鼓舞,大家一起祝愿君王长寿无疆。

【赏析】:诗人通过描述自己获得功名后万人欢喜的场景,展现了自己的荣耀和成就。

大弨旋䩨不尽发,馀勇犹浮衮龙袖(xiù) 。(lóng) 。

【注释】:大弨(chāo):大张弓的样子。旋䩨(zhǐ):迅速张开弓弦的样子。不尽发:没有完全张开的意思。衮龙袖(xiù):帝王所穿的绣有龙图案的衣服。

【译文】:大张弓迅速张开,但余下的箭仍然在箭囊里没有完全张开,剩下的力量依然在衣袖中流动。(lóng)——省略号代表未完全张开的力量。(xiù)——省略指代帝王所穿的衣服袖子。

【译文】:《诗经》中有句话说:“大张弓迅速张开”这是用来形容箭矢射出的速度极快的样子。箭袋中的箭数还没有完全张开,箭袋中剩余的箭还残留在衣服袖子中。(lóng)——省略号代表箭袋中的箭数未完全张开的意思。 。(lóng)——省略号代表箭袋中箭数未完全张开的意思。

【译文】:这首诗是对《诗经》中“大张弓迅速张开”这句话的应用,形象地描述了箭矢射出的速度之快,以及箭袋中的箭数未完全弹出的情景。

馀勇犹浮衮龙袖,余勇尚能腾虎豹。(lóng) 。(lóng) 。

【译文】:剩余的力量还在衣袖中流动,剩下的力量还能腾跃如虎豹。(lóng)——省略发语词“也”,强调剩余的力量仍在运动之中。(lóng)——省略号代表剩余力量仍在运动之中。

【译文】:剩余的剩余力量仍在空中飞舞,如同腾跃的虎豹一样威猛。(lóng)——省略发语词“也”,强调剩余的力量仍在运动之中。

【译文】:诗人通过描述自己剩余的力量仍在运动之中的场景,展现了自己的英勇和无畏。

云收雾卷围乍撤,鸟鸣鹊噪春光近。

【注释】:云收雾卷(jué):云气聚集散开的景象。围

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。