送尔冲炎出国门,半年迢递忆征轩。
星埃路脱千重险,冰雪书来一笑温。
官舍向来多北户,王程从此少南辕。
家声定有蛮人识,身是前朝小谏孙。
注释
1 得东亭弟滇南书知补授太和令作诗志喜:收到东亭的弟弟(可能是一位名叫东亭的人)从云南寄来的消息,得知自己被任命为太和县的知县。
- 送尔冲炎出国门:送你离开家门,远赴国外。
- 半年迢递忆征轩:经过半年的长途跋涉,回想起家中的征轩(可能是指自己的书房或者工作的地方)。
- 星埃路脱千重险:在漫长的旅途中,经历了重重困难和危险,终于安全到达目的地。
- 冰雪书来一笑温:收到你从北方寄来的信,读后感到十分温暖。
- 官舍向来多北户:官府中的建筑通常面向北方,因为南方是瘴气多发地区。
- 王程从此少南辕:从现在开始,你将不再需要向南行驶。
- 家声定有蛮人识:你的家族声望一定能够被远方的人所知晓。
- 身是前朝小谏孙:我本人也是前朝的一位小官,现在能够有机会为国家效力,实属荣幸。
译文
送你离开家门,远赴他国。半年的跋涉让我回忆起家中的征轩。在漫长的旅途中,历经千难万险,终于到达了目的地。收到你从北方寄来的信,读后感到无比温暖。官府中的建筑通常面向北方,因为南方是瘴气多发的地区。从现在开始,你将不再需要向南行驶。你的家族声望一定能够被远方的人所知晓。我本人也是前朝的一位小官,现在能够有机会为国家效力,实属荣幸。
赏析
这首诗表达了诗人对弟弟远行的思念和对其成功归来的欣慰之情。通过描述旅途中的艰难和收到家书时的温暖,展现了兄弟之间的深厚情感。同时,也体现了诗人对于国家、家庭以及自我价值的深刻思考。