老瓦盆中花十本,上槐街里屋三间。
眼前此景殊不俗,辇下几人能爱闲。
我已掀泥除藓径,客方冒雨扣柴关。
寒林瘦竹萧萧意,着片疏篱即故山。
十月望后前辈周桐野同年王楼村雨中过槐簃看菊留小饮明日桐翁以诗见投次原韵二首
【注释】
十月:农历十月。
望:农历每月十五,为月圆之夜,称为望。
前辈:同辈之中地位较高的人。
周桐野:周文清,字桐野,号东园老人,浙江秀水(今浙江嘉兴)人。清代诗人,与厉鹗、厉宗恩合称“厉三君”。
王楼村:即王文治,号芸台山人,清代著名诗人,有《芸台诗钞》。
雨中:在雨中,形容雨下得很大。
看菊:欣赏菊花。
留小饮:请客吃饭喝酒。
明日:明天,指第二天。
桐翁:作者的朋友,字桐野。
诗见投:诗歌送给我。
次原韵:依照原韵来写诗。
原韵:这首诗原本的韵脚。
二首:指这首诗和另外一首。
其一:第一首。
老瓦盆中花十本,上槐街里屋三间。
【赏析】
这首诗写的是作者在雨中看到朋友王芸台的院子里种了很多花木,于是写了一首诗赠给他。
老瓦盆(wǎpín):旧时用旧瓦片制成的盆子。瓦盆,泛指旧时的盆子。
花十本:种植了十盆花。
上槐街:位于京城长安街以南的一条街道,这里指王芸台的家。
三间:指三间房。
眼前此景殊不俗:眼前的这景色并不庸俗。
辇下:皇宫之下,指王芸台的府邸所在地。
几人能爱闲:有几人能够欣赏这样的闲适生活呢?
我已掀泥除藓径:我已经清理了院子中的泥土和苔藓。
客方冒雨扣柴关:客人正在冒着大雨敲着柴门。
寒林瘦竹萧萧意:冷清的树林中稀疏的竹子随风摇曳。
着片疏篱即故山:只有一堵稀疏的篱笆,就是故乡的山。
【译文】
在京城长安街以南的上槐街上,王芸台家的院子里种植了十盆花,有三间房。
眼前的景色并不庸俗,只有京城里的几个人能够欣赏这样的闲适生活呢?
我已经清理了院子中的泥土和苔藓。
客人正在冒着大雨敲着柴门。
冷清的树林中稀疏的竹子随风摇曳。
只有一堵稀疏的篱笆,就是故乡的山。