苦被林鸠唤雨多,北风猎猎渡黄河。
不辞滑路冲泥去,且免惊沙刮面过。
一骑鲥鱼仍入贡,十年瓠子尚闻歌。
饥荒接壤人方说,愁见城南豕涉波。
【译文】
苦被林鸠唤雨多,北风猎猎渡黄河。
不辞滑路冲泥去,且免惊沙刮面过。
一骑鲥鱼仍入贡,十年瓠子尚闻歌。
饥荒接壤人方说,愁见城南豕涉波。
【注释】
- 苦被林鸠唤雨多:苦字是形容词,意为很苦,这里指天气非常寒冷,连林中的小鸟都开始叫唤下雨来躲避寒冷;
- 北风猎猎渡黄河:北风指的是北方的寒风,猎猎指的是风吹的声音,渡黄河意味着从北方吹来的寒风渡过黄河,继续向南吹拂;
- 不辞滑路冲泥去:不辞表示不顾,冲泥是形容道路湿滑,冲泥去意味着不管泥泞的道路如何艰难,也毫不犹豫地继续前行;
- 且免惊沙刮面过:且字是助词,表示暂且,免是避免的意思,刮面是形容沙子刮在脸上的感觉,过是动词,意思是通过或者度过,整个句子的意思是暂且避开了被沙子刮脸的痛苦,继续前进;
- 一骑鲥鱼仍入贡:一骑是指一个人骑着马,鲥鱼是一种鱼类,贡是古代的一种礼仪,意思是一个骑马的人仍然带着鲥鱼作为贡品;
- 十年瓠子尚闻歌:十年指的是过去的十年,瓠子是一种植物名,歌是唱歌,意思是过去十年的瓠子还被用来唱歌;
- 饥荒接壤人方说:饥荒指的是严重的饥饿,接壤表示相邻的地方,人方说是指人们正在谈论这个问题,意思是相邻的地方的人们正在谈论着饥荒的情况;
- 愁见城南豕涉波:愁是忧愁的意思,南城是古代的地名,豕是猪的意思,涉波是在水中行走的样子,整个句子的意思是看到城南的猪在水里行走而感到忧愁。