波纹平熨帛,岸影曲随弓。
坐觉一船稳,行闻八闸通。
城根汇洸汶,云外指龟蒙。
多少乘轺使,谁怜大小东。
【解析】
1.“波纹平熨帛”中的“熨”应作“映”,“熨”是动词,意为用热水或蒸汽熨平;“映”是动词,意为反射。译文:江水波纹平展如同被熨平的丝绸。
2.“岸影曲随弓”中的“曲”应作“如”,译文:江岸像弯弓一样曲折。
3.“坐觉一船稳”中的“坐”应作“行”。“坐”指行走,“行”指停驻。译文:在船上行走时感觉船只很稳定。
4.“云外指龟蒙”中的“龟”应作“蒙”。译文:云层之外有泰山的影子,那就是蒙山。
5.“多少乘轺使”中的“轺”应作“轺车”。“轺”是一种古代轻便的车。译文:有多少乘坐着轻快的车(即轺车)的使者从这里经过?
6.“谁怜大小东”中的“怜”应作“知”,“怜”意为爱怜,“知”意为知道。译文:谁知道这些地方的大小东西都叫什么名字?
【答案】
舟发济宁
江水波纹平展如同被熨平的丝绸,
江岸像弯弓一样曲折。
在船上行走时感觉船只很稳定,
云层之外有泰山的影子,那就是蒙山。
多少乘坐着轻快的车(即
轺车)的使者从这里经过?
谁知道这些地方的大小东西都叫什么名字?