瑟瑟泠泠,流泉好音。
停响忽咽,或为鸣琴。
耿耿不寐,起揽薄衿。
荻叶初絮,上有横岑。
微翠下泛,暗芳远沈。
独歌谁和,蟋𧍓方吟。(一章)
之子天末,谁慰夕寥?
隔烟渚远,莫采陵苕。
凉飔来下,疏籁振条。
秋不可索,情若与招。
洋洋者水,载系兰桡。
悠悠何逝,恻焉永宵。(二章)
水风微澜,斜月在树。
乌鸦乍飞,天汉欲曙。
山川寥寥,露气凉冱。
悄焉余思,杳不知处。
美人其来,凝媚若诉。
愿言永怀,写我心素。(三章)

【注释】

  1. 流泉:流水的声音。三章怀:怀念某人。
  2. 瑟瑟(sā)泠泠:形容水声清冷、悦耳。
  3. 停响:水声停止,指泉水不再流动。忽咽:突然停顿。
  4. 鸣琴:指弹琴的声音。
  5. 耿耿:形容难以入睡的样子。不寐:失眠,睡不着。
  6. 微翠:微薄的绿色植物。下泛:向下散播。暗芳:淡雅的芳香,指草木散发的香气。远沈:远处飘散。
  7. 独歌谁和:独自唱歌,有谁来应和呢?
  8. 蟋𧍓(qīngxiè):蟋蟀。方吟:正在吟唱。
  9. 之子:这个人。天末:天的边际。夕寥:傍晚时分,天色昏暗。
  10. 隔烟渚(zhu):隔着烟雾笼罩的沙洲。远:遥远,这里指远离。莫采:不要采集。陵苕(qiáo):一种香草。
  11. 凉飔(suī):清凉的风,这里指晚风。来:来到。
  12. 疏籁(lài):稀疏的竹管或木管发出的声音。振条(tiáo):树枝因风吹动而摇晃。
  13. 秋不可索:秋天无法挽留。
  14. 洋洋者水:像水一样流淌不息。载系:被束缚。兰桡(ráo):装饰以兰花的船。
  15. 悠悠何逝:漫漫长夜,不知何时结束。
  16. 恻焉永宵:悲伤到夜晚无法入睡。

【译文】
《流泉三章怀阮丈亨》
水声清澈又悦耳,泉水流淌奏好音。
忽然停止不再响,或许是琴声在弹奏。
夜深人静不能寐,起身披衣去揽袖。
荻叶上的细毛开始落,上面的横枝显得高。
微风轻拂草木绿,芳香慢慢向远方漂。
独自一人歌唱谁和?蟋蟀在夜里吟唱。(第一章)
你在这天际尽头,谁能安慰我孤单?
烟雾缭绕沙洲边,不要采摘那香草。
凉风徐徐吹下来,树叶沙沙作响舞。
秋天的时光不可追,感情就像被召唤。
滔滔江水不停歇,载着我的小舟漂泊。
漫长黑夜何时了,心里悲伤难入睡。(第二章)
微风轻轻搅动着水面波澜,月光斜射在树梢上。
乌鸦突然飞起,天空中星星欲明。
山川辽阔无人烟,露气凉爽寒冷。
心中默默思念你,不知道该往哪里寻。
美人快来我这里,娇美如同倾诉心声。
愿你永远记心怀,把我的心绪写进诗篇。(第三章)

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。