长芦倡女大市行,步摇瑟瑟罗裙声。
风鬟疏袅烟蝉轻,冰纨斜障双睇青,向人送笑相目成。
侬家住何里,第一城南古瓦子。
西营军头持门户,不畏州官索钱纸。
槟榔新红蘋婆紫,解橐但有沽酒需,安稳留欢醉忘死。
楼上烛,鸳鸯飞,楼外月,乌鸦啼。
君不见江南荡子无家归,垫砖作枕芦为衣,城门独宿风凄凄。
【注释】:
大市:指集市。长芦:古县名,治所在今天津宝坻县。倡女:歌妓、舞女。步摇:一种首饰,形如小铃,摇之有声。瑟瑟:形容声音清脆。罗裙:用彩色丝线织成的裙子。风鬟(huán):发髻上插的梳子,也指发髻。疏袅:形容头发松散。烟蝉:形容轻细如烟。冰纨:冰制的薄纱。斜鄣(zhāng):遮挡。睇青:眼睛明亮如青。向人送笑:给人微笑。目成:眼神中流露出情意。侬(rong)家:你家住在哪里。何里:什么地方。第一:第一流。城南:城南面。瓦子:宋代街市的一种形式,多是娱乐场所。西营军头:指军队中的长官。持门户:掌管城门。州官:地方官。索钱纸:索取钱财的官员。槟榔新红:槟榔树的嫩芽呈红色。蘋婆紫:花紫色的蘋婆树。解橐(tuǒ):打开钱囊取钱。但有:只有。沽酒:买酒。安稳留欢:留下欢乐。醉忘死:沉醉到忘记生死。鸳鸯:比喻情侣。飞:飞翔。楼外月:指楼上明亮的月光。乌鸦啼:夜鸟叫声。江南荡子:在江南一带浪荡的男子。无家归:没有家,流浪在外。垫砖作枕:以砖为枕头。芦为衣:用芦苇编织的衣服。城门独宿:在城门边独自过夜。风凄凄:风冷凄清。
【赏析】:
这是一首描写城市生活和男女风情的诗,写一个歌女在城门口对过往行人卖弄风情的情景。全诗通过细腻的观察,生动地勾画出歌女轻盈婀娜的姿态、柔媚动人的情态、娇美艳丽的服饰,以及她那令人销魂的迷人魅力,充分表现了作者对歌女美的赞美之情。诗人善于运用白描手法,寥寥数笔,便把歌女的形象活灵活现地展现在读者面前,读来饶有趣味。