寒风吹林木,萧萧不忍听。
昔年亲与友,今日半凋零。
我忆陈无已,壮岁能穷经。
据案探坟典,永昼长掩扃。
秋风欣折桂,鹏方奋南溟。
讵期寿不永,赍志归幽冥。
忆我初定婚,其时始十龄。
岳翁黄叔度,一面眼垂青。
相随侍京邸,训诲时亲聆。
贤梓更爱我,感之常镌铭。
泰山忽然颓,恸哭思仪型。
别来曾几时,音讯方欣聆。
岂料溘然逝,身后遗伶仃。
复忆高达夫,玉树立亭亭。
训我以正语,如钟警梦醒。
一朝相永诀,延寿无参苓。
只今顽钝时,谁复为磨硎。
古人去已远,知己如晨星。
夜深思颜色,悲风吹素屏。
魂兮不可招,怀旧心怆恻。
涕泗流泠泠,枫林青复青。

【译文】

岁末的我,心中满是杂感。寒风吹过林木的声音,让我不忍去听。

想起过去与亲朋的相聚,如今却只剩下半残的花枝。我思念陈无已,当年壮年能穷经。

据案探坟典,永昼长掩扃。

秋风欣折桂,鹏方奋南溟。

讵期寿不永,赍志归幽冥。

忆我初定婚,其时始十龄。

岳翁黄叔度,一面眼垂青。

相随侍京邸,训诲时亲聆。

贤梓更爱我,感之常镌铭。

泰山忽然颓,恸哭思仪型。

别来曾几时,音讯方欣聆。

岂料溘然逝,身后遗伶仃。

复忆高达夫,玉树立亭亭。

训我以正语,如钟警梦醒。

一朝相永诀,延寿无参苓。

只今顽钝时,谁复为磨硎。

古人去已远,知己如晨星。

夜深思颜色,悲风吹素屏。

魂兮不可招,怀旧心怆恻。

涕泗流泠泠,枫林青复青。

【注释】

岁暮杂感四首:指诗人在一年即将结束的时候,感慨万千写下了这四首诗。乙卯:唐肃宗至德二年间(757)。寒风:指寒冷的北风。萧萧:形容草木摇落之声。

昔年亲与友:过去与友人亲密相处的日子。半凋零:一半枯萎,一半尚好。陈无已:名不详,当时为进士。

据案探坟典:案:书案。坟典:坟前的石碑上刻着的文字。永昼:漫长的白昼。长掩扃:整天关着门不出门。

秋风欣折桂:秋天的风使桂花飘香,使人高兴。鹏:大雁,此处指高才。奋南溟:奋飞向南。南溟:南方大海,泛指南方。

讵期寿不永:哪里想到寿命这么短。赍志:抱憾终生。

初定婚:刚订婚之时。其时:那个时候。始:刚。十龄:十岁。黄叔度:黄琼,字叔度,东汉著名政治家、文学家。他为人正直,为官廉洁。

岳翁黄叔度:指岳父黄叔度。一面:一次见面的机会。垂青:对某人表示敬重。

相随侍京邸:一起在京城生活。京邸:京城中的宅第。训诲:教育、教导。亲聆:亲耳听到。

贤梓:贤良的梓人。木工匠。更爱我:更加爱护我。感之:感到之。常镌铭:经常把铭文刻在木头上,这里指刻在心上。

泰岳:泰山。忽然:突然之间。颓:倒塌。恸哭:悲痛地哭泣。仪型:仪表和风度。

别来:离开这里后。曾几时:多长时间。方欣聆:刚刚高兴地听到消息。溘然:突然地。逝:去世。身后遗伶仃:活着没有依靠。身后遗:死后剩下来的人。

复忆:又回忆起。高达夫:名不详,唐代诗人。玉立:像美玉一样挺拔。亭亭:直立的样子。

训我以正语:给我传授正确的道理。警梦醒:使人警醒于梦中。

一朝永诀:一天永远分别。延寿:延长寿命。参苓:人参、灵芝等滋补品。

顽钝时:迟钝的时候。谁复为磨硎:没有人能再为我磨砺锋利的工具。硎(xíng):磨刀石。

古人去已远:古人已经远去。知己如晨星:自己的知己像早晨的星星一样稀少而珍贵。

夜思:夜里思念。颜色:容颜。悲风:悲伤的风。素屏:白色的屏风。

魂兮不可招:魂魄不能召唤回来。怀旧心怆恻(chuàng cè):怀念故土的心情十分忧伤。怆恻:忧伤悲痛的样子。

涕泗:眼泪鼻涕,形容悲伤至极。冷泠(líng):冷冷清清的样子。泠:冷清的样子,这里用来形容泪水。

枫林青复青:枫树依旧保持着那种青色,但已经变得很老了。枫林:泛指树林。

赏析:这首诗作于唐肃宗至德二年底,作者此时已四十八岁。这一年冬天,诗人经历了一系列人生悲剧,心情极度苦闷,于是写下了这首《岁暮杂感四首》。全诗抒发了诗人因年老体衰而产生的伤感和惆怅之情,反映了诗人内心的苦闷和无奈。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。