试问眼中人有几;空言名下士无双。
注释1:
试问眼中人有几;空言名下士无双。——这是说,我问你,你心中认为天下能与你匹敌的人有几位?而你呢,却总爱夸耀自己才高八斗,一表人才,真是名不副实。
赏析:
这首诗是郑献甫对友人的赠诗。郑献甫以才华横溢、自视甚高著称于时,但他在《赠郑献甫联》中却说自己“空言名下士无双”。诗人在赠答中,首先就提出了一个诘问:“试问眼中人有几?”接着,他以“空言”作答,表达了自己对这位名士的不满和批评,也表明了自己的谦逊态度。
试问眼中人有几;空言名下士无双。
注释1:
试问眼中人有几;空言名下士无双。——这是说,我问你,你心中认为天下能与你匹敌的人有几位?而你呢,却总爱夸耀自己才高八斗,一表人才,真是名不副实。
赏析:
这首诗是郑献甫对友人的赠诗。郑献甫以才华横溢、自视甚高著称于时,但他在《赠郑献甫联》中却说自己“空言名下士无双”。诗人在赠答中,首先就提出了一个诘问:“试问眼中人有几?”接着,他以“空言”作答,表达了自己对这位名士的不满和批评,也表明了自己的谦逊态度。
【解析】 本题考查学生对诗词的综合赏析能力。解答此题,考生需要明确试题的考核意图,即“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析”,然后结合诗歌内容进行赏析。 (1) 本题考查学生把握诗意的能力。解答此类题目需要学生准确细致理解诗歌的内容,这是基础要求。本题中“九万里瞬息遨游,历星宿海,登昆仑墟,莽莽前尘,仙府宫中原乐国”意思是:九万里瞬间遨游,穿越星宿海
【解析】 “顺德”,“吴氏宗祠联”是题干中的关键信息。由“顺德”可知,本诗是作者对顺德吴氏家族的赞颂。从“敬宗收族续箕裘,世世栽培,叶叶栽培,愿孙子履薄临深,厚德留贻,可卜紫山芝盖”可以看出,这是一首对宗族进行歌颂和希望其子孙能够继承先祖优良传统并发扬光大的诗句,表达了作者对其宗族深厚的感情。从“矩祖现曾绵溥泽,时时积累,事事积累”可以看出,这是一首对宗族进行颂扬的语句。“矩”,指规、法度、法则
端州道署西斋联 注释: 1. 端州:古地名,今广东肇庆市。 2. 道署:官府。 3. 西斋:官府中的书房。 4. 贤劳:贤明劳苦。 5. 芳草:香草,比喻美好的事物。 6. 琴书乐趣:指读书和弹琴的乐趣。 7. 数弓之地:指有限的空间。 8. 名花:名贵的花卉,比喻美好的东西。 译文: 在端州官府的书房内,我不惜劳累地工作,只要十步之内,就一定有芬芳的草地;我也能够找到读书和弹琴的乐趣
【注释】 德庆州:即广西的德庆州。龙母庙:龙母庙是纪念龙母的地方。联:对偶句,又称楹联、对子,用对偶的形式写成的诗句。气所钟:指神灵降生时天地之气凝聚在一处。萃:聚集。神:神仙。 围墓冢:围绕坟墓。玉带金鸡:形容墓冢庄严华美。云旗风马:形容威武雄壮的队伍。庇牂牁:保佑远方。 【赏析】 此诗是作者为广西德庆州的龙母庙撰写的一副对联,表达了作者对龙母的崇敬之情和赞美之意。 上联“一千年间气所钟
释义: 这个地方被叫做瀛海奥区,历来以粗犷的习俗著称; 人们都知道从事耕种和纺织是正当的职业,就是良民。 翻译: Here, as part of the vast sea area, is known for its rugged and unrefined customs. And when it comes to agriculture and weaving, the people
【解析】 本题考查学生对诗歌内容的理解与掌握。这是一道考核语言节律的诗句,注意要通读全诗,理解诗意,体会节奏和韵律所表达的情思。“记风灾联”意思是:我记述了那场大风灾害。“上天降灾,八万众同日死;惟德是护,十三人全家生”意思是:上苍降下了这场灾难,有八万人在同一天丧命;唯有德行保护了他们,只有十三个人全家保全。“上天”指上苍;“降灾”、“同日死”;“惟德是护”,意即“只有德行的保护才能保全”
注释: 1. 神(将军庙的神):这里指鹰武将军。 2. 厥:其,他的。 3. 功:功绩。 4. 斩蛟:斩杀了蛟龙。 译文: 只有将军有保护人民的本领;他的功绩和斩杀蛟龙的事迹一样流传。 赏析: 这是一首赞颂鹰武将军的诗,表达了人们对将军的敬仰之情。诗中“惟神有佑民之力”意为只有将军有保护人民的力量,“厥功与斩蛟并传”意为他的功绩和斩杀蛟龙的事迹一样流传。这首诗通过赞美将军的功绩
【注释】 ①弧:指弓,比喻为国效力的人。②擎天柱:《后汉书》记载,东汉末年,黄巾起义时,张角自称“天公将军”,张曼成(张宝)称“地公将军”,兄弟两人并起兵攻洛阳。后来,汉大将军何进派董卓去征讨。董卓率军来到颍川,与张角、张曼成会合,大破官军,又乘胜攻打长安,攻破潼关,进抵洛阳,杀了大将军何进。这时,张角的弟弟张曼成被迫投降了。后来,张角兄弟又联合曹操,共同对抗董卓。张角兄弟死后
诗句翻译为“By heaven, they ought to be worked in quicksilver mines.”,注释与赏析如下: - 诗句翻译:苍天有眼,大明星火了,谭大师不再惆怅了,就连误入歧途的莫妮卡也于茫茫人海之中找到她的知心爱人!但愿苍天有眼,让他们到水银矿上去作苦工。新娘举手加额道:“真是苍天有眼,善恶有报,亏得你来了,否则不知这一方百姓何时才是出头之日呢?” -
注释:我的心胸中,有四万卷的赤文;我的家人飞黄腾达,已有十三年。 赏析:这首诗描绘了诗人对家人的深厚情感。诗中的“胸贯赤文”形容作者胸怀宽广,学识渊博,拥有丰富的知识。而“家飞紫雨十三年”则表达了对家人事业成功的祝愿和骄傲之情。整首诗情感真挚,意境深远
【注释】 才:才能;备:具备;四科:儒家的经学、子学、史学、文学科,合称“四科”。觇(chān):窥视。诣:造诣。六艺:《诗》《书》《礼》《乐》《易》、《春秋》,合称六艺,是儒家学说的核心内容。集:会聚、总结。成:成果。 【赏析】 这首诗首句以“才”字领起,点明题目,表明诗人对丁杰联的期望。次句写丁杰联具备四科的才能,并且能将这四种才能集于一身,成为全才。第三句承上而来
【解析】 本首诗的译文是:拉弓射箭,我张弓挟矢。怀韬待时,等待时机。“射鹰楼”是作者的号,此诗表达了作者胸怀天下、志存高远的思想情感。 【答案】 译文:拉开弓箭,我拉弓挟箭;胸怀抱负,等待时机到来。 赏析:这是一首抒发豪情壮志的七古诗。诗人通过“射鹰”这一动作描写,表达了自己胸怀大志,准备为国建功立业的雄心壮志
诗句翻译为“By heaven, they ought to be worked in quicksilver mines.”,注释与赏析如下: - 诗句翻译:苍天有眼,大明星火了,谭大师不再惆怅了,就连误入歧途的莫妮卡也于茫茫人海之中找到她的知心爱人!但愿苍天有眼,让他们到水银矿上去作苦工。新娘举手加额道:“真是苍天有眼,善恶有报,亏得你来了,否则不知这一方百姓何时才是出头之日呢?” -
【译文】 我的妻子,用辛劳的粮食换来生活的温馨,用家务劳动换来家的和谐,她织布缝衣,操持家务,用针线刀尺来操持家庭。回想这三十年来的艰辛,我甘愿忍受,只求能够像苜蓿那样成荫,与你共同度过晚年; 妻子没有抱怨,也没有嫉妒,家中伯叔妯娌都对她赞不绝口。但遗憾的是,如今她因药物不济而病逝了。 【注释】 挽妻联:对亡妻的哀悼和怀念之词。 薪米:指妻子为家庭生活所付出的辛苦。 井臼
【诗句注释】 挽蓝:即蓝田县,在今陕西省。 书筠联(yu lün quán):指书写对联。 雅望:美好的声誉,高洁的品性。 共推:共同推举。 彭泽令:指晋代彭泽县令陶潜,字元亮,号五柳先生,是田园诗人。因拒绝做彭泽令,归隐田园,后人称他“五柳先生”。 武夷宫:在福建武夷山,相传是道家仙人张果老炼丹的地方。 【译文】 你高尚的名声和美好的声誉,应当像彭泽令陶潜那样;你的灵魂应回归到武夷山的仙人居所
这首诗是挽联,由两副对仗工整、意境优美、富有哲理的对偶句组成的一副悼亡词。 第一副:膝前已有潜仁,群称茂叔堂中,君子莲花香自远; 第二副:泉下倘逢道蕴,寄语孟婆庄里,王郎天壤鬓全皤。 第一副诗的意思是说,在人世间已经有一位名叫“潜”的人,他像孔子一样贤德,所以人们都称他为“茂叔”。而这位君子就像莲花一样,他的品德和才华都是那么的高洁远播。 第二副诗的意思是说,在天堂里