宫保作陆地神仙,八十年效陶媲朱,世家清白,忽鹤驾西去,凡属知心皆有恸,前无千古,后无千古;
后学原风尘过客,数百里钦韩慕蔺,情愈渴饥,正马首东来,欲求觌面竟无缘,歌以万言,哭以万言。
【注释】
宫保:对彭玉麟的尊称。陆地神仙:道教传说,指得道成仙的人。陶朱:即陶朱公范蠡,春秋末期楚国人,善于经商,著有《史记·货殖列传》。后用“陶朱公”指富商大贾。世家:世代相传的家庭。清白:廉洁。鹤驾西去:形容彭玉麟仙逝。知心:知己的朋友。前无千古:前人没有过的。后无千古:后人没有过的。原风尘过客:原是游历四方的旅客。韩慕蔺:指战国时赵国平原君赵胜门下的食客毛遂(字孟坚)。毛遂以舌战楚王而闻名。后用以比喻志趣相投的志同道合的朋友。马首东来:形容急于想会见友人的心情。万言:形容诗文之多。
【赏析】
这是挽联。上联写作者对彭玉麟的崇敬和惋惜之情,下联写彭玉麟的生平业绩和他生前的为人处世,表现了作者的崇敬、惋惜和仰慕之意。