由将入相,由伯封侯,回溯彝训垂庭,已裕一身兼伊吕;
穷不失义,达不离道,自兹名臣立传,尤钦千古有文章。
【解析】
“由将入相”,指左宗棠从军事将领而成为封疆大吏。
“彝训垂庭”,即以祖宗的教诲为榜样,树立自己的榜样。“伊尹”和“吕尚”都是古代有名的辅臣,他们辅佐君主,匡辅朝政,被尊称为“伊尹”、“吕尚”。
“穷不失义”,指在穷困的时候仍然保持节操。“达不离道”指达到通达的境界而不离开正道。“名臣”,指有名望的大臣。立传,指留名青史。“文章”,指文采、才华,这里指政绩和德行。
【答案】
译文:从将军到宰相,从伯父到侯爵,回溯祖宗的训诫,已使自己和伊尹、吕尚一样富有;穷困中不失去节操,显达不离开正道。自从你这样有名望的大臣立传以来,我特别敬佩你的千古文章(政绩与德操)。赏析:诗中表达了对左宗棠功绩的肯定和赞美之情,同时也流露出诗人对功名利禄的追求。全诗语言流畅,意境深远,既表达了对左宗棠功绩的肯定和赞美之情,同时也流露出诗人自己渴望建功立业的愿望。