陈肃(九九二~一○五四),建昌南城(今属江西)人。
仁宗天圣五年(一○二七)进士,为郴州军事推官,提举监海州洛要场,权洪州观察推官。
历知袁州宜春、抚州临川、信州贵溪、洪州丰城。
官终都官员外郎。
至和元年卒,年六十三。
事见《李直讲集》卷三○《陈公墓志铭》和《陈公墓碣铭》。
今录诗八首。
生卒年:?-?
陈肃(九九二~一○五四),建昌南城(今属江西)人。
仁宗天圣五年(一○二七)进士,为郴州军事推官,提举监海州洛要场,权洪州观察推官。
历知袁州宜春、抚州临川、信州贵溪、洪州丰城。
官终都官员外郎。
至和元年卒,年六十三。
事见《李直讲集》卷三○《陈公墓志铭》和《陈公墓碣铭》。
今录诗八首。
生卒年:?-?
【注释】 吴王城:指吴国的都城建业(今南京)。 宫前:宫殿前面。 粉翠:指花丛中的红花绿叶,泛指艳丽的花草。 珠貂:珍贵的皮毛制成的头饰。 结客:结交朋友。 炙鱼:烤鱼。插匕:插在筷子上。嗟盗雄:叹息自己不如盗贼。 下马投金:放下马缰,投进人家的钱袋。想公子:想到公子。 浩歌长啸:大声唱歌,长声呼啸。 阊门:古代城门名,在今江苏省苏州市西南。逢君:遇到你。意气:意气风发的样子。 芙蓉:荷花
【注释】 宛(wǎn)叶间:指隐居在南阳。宛,南阳县名。廓落:高旷,不受拘束。不事家:不拘于家务事。结托:结交。刘文叔:指东汉末刘备。调笑:嬉笑调谑。阴丽华:指美女阴氏。还沽:买回。舂陵酒:古县名,治所在今湖南宜章东北。河阳花:即河阳花神,传说为魏文帝曹丕之妻甄氏所化。《后汉书·灵帝纪》载:“河阳县有女子名曰甄后……夜被二男抱持,至寝门呼曰:‘开门’。女便下床,自更开门。” 【赏析】
【注释】 《杂兴五首》,乐府旧题。这是一首伤别诗,抒写女子对丈夫的依恋之情。全诗以“妾住雕阴东”开篇,交代了主人公的居处;“君去渔阳北”则说明其夫远去渔阳(今河北蓟县),而“唯有别时草,依依满行迹”又描绘了她和丈夫告别时的情状。第三四句是说:不忍丈夫离去,便扫遍他走后所留之处,使它们重新变成碧绿草地;最后两句是说:丈夫的心情就像我一样,感情缠绵不断。 【赏析】
【注释】 华驹细犊:指小马。华(hào)驹,骏马;犊(dú),小牛。 香车:指马车。 倡家:妓院。窈窕:美好貌。这里指女子。可怜妾:值得怜爱。 石榴裙裾(jū):石榴花的裙子,指妇女。 零陵:古地名,今湖南零陵县,以产酒著名。熟:好。 娇歌:美丽的歌声。 双断肠:一语双关,既指美人的歌声使人肝肠欲断,又指美人的容貌令人销魂。 敛笑含颦:皱眉微笑。意:情意,心意。拂君君暂宿:意为我暂时住在你家里
这首诗是唐代诗人李商隐的《题邹忠公墓》。诗中通过描述邹忠公的墓地,表达了对邹忠公的敬仰之情,同时也反映了当时政治腐败和社会风气不佳的现状。 诗句如下: 岂无酃酒美,忧国不成醉。 南过苍梧野,陈祠有虞帝。 回首九疑云,潸然为悲涕。 及承内迁命,沉疴困炎疠。 首丘竟落落,褒赠中兴惠。 唯馀孤坟在,岁久尽颓废。 黄棘何榛榛,白杨亦翳翳。 卓哉谢君子,衰俗振高谊。 言诸两郡守,率众共营置。
【解析】 此题考查对诗歌内容的理解和分析能力。解答此题的关键是在理解诗意的基础上,根据题目要求和提示信息梳理内容,概括主旨要点。此题注意“驱车”、“首阳山”、“采薇”等关键词的理解。 【答案】 译文:驾着马车向洛城东北方向奔驰,在遥望中看到首阳山上的野草。过去有两兄弟在首阳山上采摘野菜,我愿跟着他们一起游历,可是有人却说不可以攀援而上。日落时分我犹豫不决,想到此处空自懊悔而回。注释:①洛城
【注释】: □毂(huó)选才雄,分符寄总戎。 □毂(huó),挑选人才的才能;□毂,指选拔贤能之人担任要职。 分符寄总戎,将帅之位。 分符,古代授予官员以兵符作为凭证。 总戎,总领军队。 铙(nào)箫惊海上,旌节耀山东。 铙箫,战鼓和号角之声。 旌节,古代用竹竿为杆,上端装饰有羽毛或玉饰的旗子。 耀,光彩照耀。 山东,指崤山以东之地,泛指山东地区。 百将乘黄道,三军出绛宫。 百将,指众多将领
【解析】 此诗为作者应和许集贤之命所作的一首应制诗。许集贤,即许敬宗,唐朝著名学者、文学家,曾编撰国史。此诗为应制诗,应制诗是皇帝诏令臣下写的宫廷应和之作。其形式要求严格,韵律工整,词藻华丽,内容要符合皇上的旨意,不能有丝毫差错。 全诗共八句,每两句一联,前四句描写了作者在皇宫中夜宿的情景,最后两句写诗人的归途及心情。 首联“通籍趋香署”,意思是说作者入仕成为朝廷官员,被授以香署的官衔
注释 黄帝作弓剑,一战擒蚩尤。 - 黄帝是传说中的远古帝王,弓箭和宝剑的制作技术都是他的发明。 - 蚩尤:古代传说中的异族首领,被黄帝打败并杀死。 张乐洞庭野,炼玉昆仑丘。 - 张乐:在这里指放音乐、宴饮等娱乐活动。 - 洞庭野:洞庭湖边,这里代指娱乐场所。 - 昆仑丘:昆仑山,中国神话中的神山,这里指神仙居住的地方。 白日乘紫云,飘飘谢诸侯。 - 白日:太阳,这里形容神仙的光明。 - 紫云
这首诗的译文是:长安城里有高门,说是金家和张家。朱门映着绿水,柳色嫩黄,乌鸦叫声哀婉。天刚亮时排列着诸侯的马匹,傍晚时分名主的车马又多。可怜那月下歌舞,空自照耀玉阶斜。 这首诗的赏析是:这首诗是一首五言诗,描绘了长安城的一个场景。首句“长安有高第”点明地点,说明作者所在的长安城有高门大宅。次句“云是金张家”则具体指代了这些高门大宅的主人。第三句“朱门映绿水”,描绘了朱门与绿水相映的景象