海天邂逅感萍蓬,横榻松阴夜话同。
阀阅自悲亡国史,衣冠翻慕旧邦风。
百年炳烛游宁晚,万里浮槎路且通。
更喜河山今再造,使车待尔汉廷中。
【解析】
此诗为诗人与波兰世家克那倍君夜话时所作。诗的前四句,写诗人夜访异国友人,畅谈中日印三国风土文物之美。五至八句,写诗人对日本亡国史的悲叹以及向往旧邦之风。尾联,诗人以“河山今再造”之语,表达了自己愿效犬马之劳,使两国友好往来、共同发展的美好愿望。
【答案】
译文
海天邂逅感萍蓬,横榻松阴夜话同。
阀阅自悲亡国史,衣冠翻慕旧邦风。
百年炳烛游宁晚,万里浮槎路且通。
更喜河山今再造,使车待尔汉廷中。
注释
①海:指波兰。②邂逅:偶遇。③萍蓬:漂泊不定的人。④横榻:倚靠在松树旁的矮床上。⑤阀阅:指世代为官的家族。⑥衣冠:代指朝廷。⑦炳烛:点燃蜡烛照明读书。⑧使车:使者的车马。⑩汉廷:汉朝宫廷,这里指中国。
赏析
全诗前四句写诗人夜访异国友人,畅谈中日印三国风土文物之美。首句中的“海天”即指波兰,是诗人与朋友相遇之所;二句写诗人在异国之夜,倚靠着窗边的松木床铺上,和波兰的友人一起交谈,共叙友情。三、四句写诗人对于日本亡国的悲叹和对日本文化传统的向往。“阀阅”一词本指世代为官的家族,这里泛指有权势的人家或贵族。作者借用这一词语表达自己对日本的失望。“衣冠”指的是朝廷,这里指日本。这两句诗表达了诗人对日本灭亡历史的认识和对日本文化的仰慕之情。
中间六句写诗人对日本灭亡历史的悲叹以及对日本的向往之情。前两句“百年炳烛游宁晚”,意谓在漫长的岁月里,我们应当珍惜光阴,抓紧时间学习,不能虚度光阴。后两句“万里浮槎路且通”,意谓我们要像古代的航海家那样,不畏艰难险阻,勇敢地开拓进取,去实现我们的愿望和理想。
最后两句写诗人希望两国友好往来、共同发展的美好愿望。“使车待尔汉廷中”,意谓我们的使臣将在汉朝宫廷里等候你们的到来,以便双方进一步的交流与合作。
整首诗情感饱满,语言流畅,意境深远而开阔。