著门礼二十年,依稀斗室寒灯,五夜涕零悲社稷;
载铭旌八千里,惆怅故山初服,九天魂下泣烟波。
【注释】
著门礼:指入朝为官的仪式。二十年:指入朝为官的年限。斗室:狭小简陋的房间。寒灯:冷清的灯火。五夜涕零悲社稷:五天之内,五次泪流满面,为国家而悲伤。载铭旌:指在车上竖立的写有自己名字和功绩的旗帜。惆怅:忧愁、伤感。故山:故乡。初服:初次上朝做官。九天魂下泣烟波:形容对故乡的思念之情深如九泉之魂,哀恸不已;魂落于波涛之上。
【赏析】
这是一首挽联,哀悼张百熙去世。全诗以“着门礼”“载铭旌”开篇,直叙其生前入朝为官之事迹,并以此引出其死后之事。“著门礼二十年”,言其入朝为官已有二十年时间。“斗室寒灯”,暗喻其身处的简陋环境。“五夜涕零悲社稷”,言其在位五年中,为国家操劳,以至于五次流泪,为国家而悲伤。后两句,则是其去世之后的事情。“载铭旌八千里”,“载”字,表明是随葬之物。“八千里”,表明张百熙的去世距离他入朝为官已有八年的时间。“惆怅故山初服”,言他在故国已久,刚一上任又离去,令人感到怅惘。“九天魂下泣烟波”,言其魂落于九天之下,因思念故乡,哭泣于波涛之上。此联将张百熙入朝为官的事迹,以及他对国家和人民的深情,都表现得淋漓尽致。