伏日炎蒸,长安道、喧传洗象。
正翻盆急雨,御河新涨。
隔岸乍闻吹画角,归途已见排仙仗。
有乌蛮、赤脚跨将来,岿然状。
飞楼启,乘舆上。
天颜喜,宸游畅。
奈冲泥后至,翠华徒望。
暮返柴扉仍寂寞,吟成斗室添萧爽。
笑吾生、万事总蹉跎,休痴想。
【注释】
①伏日:指夏季最热的时候。炎蒸:炎热。长安道:指长安城中的大道。喧传:形容消息传播很快。洗象:指在京城宣武门观礼,皇帝为大象洗尘,表示隆重的欢迎和慰问。
②正:当。翻盆急雨:形容雨水大而急。御河:指汴河。新涨:水上涨。汴河在宋代是京城的主要水道。
③乍闻:忽然听到。吹画角:吹奏军号。画角是一种管乐器,古代军队中用它来指挥。排仙仗:排成队伍,像神仙一样的队伍。
④乌蛮:古地名,泛指南方少数民族。赤脚:赤着脚。跨(kuà)将:骑在马上,像将军一样。巍然状:形容威风凛凛的样子。
⑤飞楼:高高的楼阁。启:打开、开启。乘舆:帝王的车子,也指皇帝。
⑥天颜:皇帝的脸色。喜:高兴,欢喜。宸游:皇帝出巡。畅:畅快。
⑦奈:哪,何。冲泥:被泥水溅湿。后至:比先到的人晚到达。翠华:指皇帝的车驾,古代皇帝出行时,车饰以翠羽。徒望:空望,徒然地盼望。
⑧暮返柴扉:傍晚回到家里。柴扉:柴草编成的门户。仍:仍然。寂寞:孤单。吟成斗室:在斗室内吟诗作赋。斗室:指小房间。萧爽:凉爽爽快。
⑨笑吾生:感叹自己一生。万事:指一生中所经历的一切事情。总蹉跎:总是虚度年华。痴想:愚蠢的想法。
【译文】
夏日酷暑,长安路上,盛传皇帝为洗象洗尘的消息,我急忙赶来,但见皇帝已经返回,大象也洗净完毕了。于是即兴赋诗一首,表达我的感慨。
盛夏酷暑,长安路上,传来皇帝为洗象洗尘的消息,我急忙赶路,但见皇帝已经返回,大象也洗净完毕了。忽然听到吹响军号声,看见皇上的队伍像神仙一样排列整齐。有南方少数民族赤着脚骑着马来,威风凛凛,样子威严。
高高的楼阁敞开着,皇帝的车马已经归来。皇帝很高兴,畅快地游玩。但是被泥水溅湿了,空望着皇帝的车驾。傍晚回到了家中,依然感到孤单凄凉,吟咏诗赋,觉得清爽舒畅。
感叹自己的一生,虚度光阴,不能像古人那样建功立业,只能空怀一腔壮志,白白地浪费青春。