神奸弄大柄,威慑唐公卿。
刘君草茅士,对策抒不平。
含毫鬼神泣,下笔风雷生。
主者不敢视,弃掷鸿毛轻。
身虽窜遐域,身殁珥朱缨。
庙食历数代,光与日月争。
当时得意人,或同腐草并。
乃知千载事,所重非科名。
刘司户祠
一、译文
- 神奸玩弄大权,威慑唐公卿。
- 刘君为平民之士,对策抒写心中不平。
- 挥毫如鬼神哭泣,下笔如风雷般激荡。
- 主者不敢正视,如同丢弃一根羽毛那样轻。
- 虽身流亡远方,却身殉职,衣带仍系朱缨。
- 庙堂食禄历数代,光辉与日月争辉。
- 当时得意之人,或许已和腐草同埋。
- 于是知晓千古事,所重非科名。
二、注释
- 神奸:指权势者或权臣,这里指宦官。
- 弄:操纵,操控。
- 大柄:比喻权臣或权宦手中的重要权力。
- 草茅士:指的是地位卑微的读书人。
- 珥朱缨:古代官员戴的红色头冠,这里用来形容官位。
- 庙食:指祭祀祖先,享受祭祀时供奉的食物。
- 数代:几代,许多代。
- 同腐草并:意指一起化为尘土。
- 千载事:形容历经千年的历史事件。
- 科名:科举考试中取得的名声或功名。
三、赏析
这首诗通过描绘一位刘司户(可能是指唐代某位因直言进谏而被贬斥的官员)在面对宦官势力时的无奈,以及他在死后依然受到尊崇的情景,表达了对清廉正直之士的赞美。诗中通过对刘司户的描写,展现了他对正义的坚持和对个人遭遇的无奈,同时也反映了当时社会对正直之士的尊重和怀念。