西园秋闰好盘桓,不是寻常把酒看。
人较从前多徙倚,天于分外足清寒。
幽怜清桂馨香远,老爱黄花节序宽。
此夜楼头还弄笛,谁家红袖不凭栏。

【注释】

闰中秋:指农历八月十五日的中秋节。天春:地名,在今四川成都。星草堂:即星宿草堂,作者别墅名,在成都西郊。同赋:一起吟咏。

【赏析】

此诗作于唐僖宗中和元年(881)中秋佳节,时诗人已由成都赴梓州,途经天春星草堂。全诗前四句写自己与友人赏月饮酒的闲适之乐;后四句以“谁家红袖”点明题旨,表达了对美好生活的向往。

起句写景,用一“好”字总摄全篇。“西园”,指天春草堂。“秋闰”即阴历九月初一,此时正值中秋佳节,故称“闰中秋”。

次句写人赏月。“不是寻常”,表明了作者与众不同的心境。一般人赏月是把酒临风,而诗人却不同,他“盘桓”在庭院里徘徊流连,久久不忍离去。

第三句“人较从前多徙倚”,写自己与友人赏月时的闲情逸致。“人”是指作者自己。“徙倚”,徘徊,留恋的样子。这句说自己和友人在明月下的花木丛中徜徉徘徊,流连不舍。

第四句“天于分外足清寒”,则写自己和友人欣赏月光的情趣。“分外”,格外的意思。“清寒”,指秋天的凉意。“足”在这里有“足够”和“充足”两重意思。这两句说:月亮如此明亮,照得大地分外清凉,足以使人心旷神怡。

第五句“幽怜清桂馨香远”,写赏月时闻到桂花香的感觉。“幽怜”,是喜爱的意思。“清桂”,泛指桂花。“馨香”,香气浓郁,芳香扑鼻。“远”,远远地。这两句说:在这美好的时刻,我深深喜爱那阵阵清香沁人的桂花,它那香气远远地弥漫开来,使人陶醉不已。

第六句“老爱黄花节序宽”,也是描写赏月时的感受。“老”,指年岁已高。“黄花”,菊花。“节序”,这里指秋季、节令。“宽”,宽松、宽裕。这两句说:我爱菊花,因为菊花在秋季开放,节令宽裕,所以喜欢它。

结末二句,写夜深了,还听见有人在楼上奏着笛曲。“谁家红袖不凭阑”,意思是:是谁家的红衣女子还在楼上凭栏遥望呢?这里的“红袖”,指歌女。“凭阑”,“倚栏”。这两句说:夜深了,我还听见楼上有人在弹奏着笛曲,不禁让人想起那些美丽的歌伎们也一定在凭栏远眺。

【译文】

西园的秋月特别令人玩味,不是一般的观赏把酒临风的时刻。

和以前相比,人们更多了些徘徊留恋,而这天分外的凉爽让人心旷神怡。

我喜爱那散发着香气的桂花,它那香气远远地弥漫开来,令人陶醉不已。

我深爱那菊花,因为它在秋季开放,节令宽裕,所以我特别喜欢它。

还听见楼上有人在弹奏着笛曲,不禁让人想起那些美丽的歌伎们也一定在凭栏远眺。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。