盛世车书同,治绩真缵禹。
海水不扬波,海外仰仁宇。
贡使络绎来,四夷皆镇抚。
竟有英逆夷,甘心逞跋扈。
性本类犬羊,不入华人谱。
毒计制米囊,毒人入脏腑。
吸食即伤生,诡谋如妖蛊。
我用我法严,未将夷罪数。
谁知红毛奴,猝将舟山取。
我朝覆载宽,犹许通商贾。
彼自外生成,漫思斗楼橹。
小丑竟跳梁,蠢动如蚁聚。
居民惊且逃,纷纷去乡土。
还定兼招徕,安危靠大府。
战守皆无虞,允作浙民主。
安集遍武林,足蹈更手舞。
义勇起城乡,支更愿挨户。
火轮时窥探,我民自按部。
即有汉奸民,亦多膏我斧。
四明竟鲸吞,定镇亦不吐。
占据三四城,生民多愁苦。
庙算定神机,天子赫斯怒。
震警发天威,予曰有御侮。
命将慎凭轩,整军遣宰辅。
六师皆奋扬,军书日旁午。
偕作竞同仇,渊渊听伐鼓。
平夷即事
盛世车书同,治绩真缵禹。
海水不扬波,海外仰仁宇。
贡使络绎来,四夷皆镇抚。
竟有英逆夷,甘心逞跋扈。
性本类犬羊,不入华人谱。
毒计制米囊,毒人入脏腑。
吸食即伤生,诡谋如妖蛊。
我用我法严,未将夷罪数。
谁知红毛奴,猝将舟山取。
我朝覆载宽,犹许通商贾。
彼自外生成,漫思斗楼橹。
小丑竟跳梁,蠢动如蚁聚。
居民惊且逃,纷纷去乡土。
还定兼招徕,安危靠大府。
战守皆无虞,允作浙民主。
安集遍武林,足蹈更手舞。
义勇起城乡,支更愿挨户。
火轮时窥探,我民自按部。
即有汉奸民,亦多膏我斧。
四明竟鲸吞,定镇亦不吐。
占据三四城,生民多愁苦。
庙算定神机,天子赫斯怒。
震警发天威,予曰有御侮。
命将慎凭轩,整军遣宰辅。
六师皆奋扬,军书日旁午。
偕作竞同仇,渊渊听伐鼓。
译文:
在盛世时期,我们国家与各地的人民共同书写了辉煌的历史篇章。海水平静,远方的国家都仰望我们的恩泽。
贡使络绎不绝地来到中国,四夷都被安抚。但是最终,那些傲慢的人,竟然敢于挑战我国的威严。
他们的本质就像那些像狗和羊一样低贱的动物,但是他们却不愿意进入中华民族的大家庭中。
他们用恶毒的手段制造出一种毒药袋,这种毒药会进入人们的内脏。人们食用后就会生病,他们的邪恶计谋就像妖怪一样。
但是我们用我们自己的方法进行严格的治理,没有过多地追究他们的罪行。
然而谁知道,那些红毛人突然攻击我们的舟山地区。
我国的统治非常宽容,仍然允许商人自由贸易。
那些侵略者只是从外部产生,所以他们根本不会考虑如何抵抗。这些小丑竟然敢猖狂地跳上城墙,蠢动如同蚂蚁聚集。
居民们惊恐不安并四处逃跑,纷纷离开家乡。最后安定下来,并开始招揽他们回来,只有安全才能依靠朝廷。
无论是战争还是防守,都没有问题。可以作为浙国的主人来管理国家。
我们成功地安置了百姓,让他们可以在武林地区安居乐业。
勇敢的士兵和民众一起站起来,支持正义的斗争。
火车轮时刻观察着入侵者的动向,我们的军队自始至终都在听从指挥。
即使那些背叛者也有被我们击败的时候。
他们占领了三四座城池之后,生灵涂炭,人民生活在水深火热之中。
我们的计划精妙绝伦,天子对此感到非常愤怒。
他发出了震天的警告,表示他将保卫国家免受侵犯。
命令将帅慎重行事,整顿军队,派遣有才能的官员辅佐皇帝。
六军士气高涨,每天派出大量的军队,准备随时战斗。
我们一起为保卫家园而努力,共同承担责任。
当敌人试图攻击的时候,我们有强大的火力防御措施。