淮阴师十万,曾此击龙且。
废垒人犹识,囊沙水渐淤。
生惭诸将伍,史并列侯书。
千载乌江庙,君臣反不如。
【注释】
淮阴:地名,在今江苏省淮安市东北。
师:军队。
龙且:人名,韩信的部将。
废垒:被废弃的营垒。
囊沙水渐淤:指泥沙沉积。
生惭:感到惭愧。
诸将:指韩信手下的将领们。
史并列侯书:指司马迁记载了汉高祖刘邦和项羽的故事。
乌江庙:指项羽自刎的地方。
反不如:反而不如。
【译文】
淮阴城十万大军,曾在此地打败龙且。
废垒中的人还记得,沙袋装沙使江水变淤。
我愧对众将士,史书中并列有侯、王之书。
千载之下乌江庙,君臣成败皆如斯。
【赏析】
这是一首吊古之作,通过写韩信败于垓下的历史故事,抒发了作者对历史兴亡的感慨。全诗语言简洁而含义深刻,既表现了作者的深沉感慨,也表现出他那种沉痛悲愤的感情。
开头两句是追述淮阴之战。淮阴,即淮阴城,位于今山东省西部。当年韩信率领大军攻楚,曾率兵十万在此与项羽交战,击败了楚霸王的军队。这里诗人用了“师十万”这个数字,突出了战斗规模之大,气势之盛。然而结果却是“曾此击龙且”,说明韩信虽然英勇善战,但由于没有充分估计对手的实力,最后被项羽所消灭。这里诗人用了“龙且”,表明他是项羽手下的大将。这两句是对历史事实的客观陈述。
中间四句是写韩信败亡以后的情景。淮阴之战失败后,韩信被贬为淮阴侯,从此流落失意,最终悲惨地自杀。诗人用“废垒人犹识,囊沙水渐淤”两句来描绘韩信被贬之后的情况。昔日的军营已经破败,但仍然可以辨认;那些曾经用来装沙袋使江水淤积的工具还在。这两句诗既写出了淮阴的荒废,也写出了韩信的失意和凄凉。
末联两句是抒发感慨。韩信生前曾是众将之长,可是到了死后,他的事迹却湮没无闻,甚至连司马迁的《史记》上也没有提到他的名字。诗人用“生惭诸将伍”来表达自己对韩信的遗憾之情;用“史并列侯书”来表明韩信虽然一生戎马征战,立下了赫赫战功,但他的丰功伟绩却被埋没不显。诗人用这两个典故来表示自己对韩信的崇敬以及对历史的感慨。
末联两句又转回现实。《史记·项羽本纪》,项羽自刎乌江后,江东八千子弟兵依然坚守阵地,不肯投降,最后只有两千人在江东坚持战斗而死,这就是所谓的“无面见江东父老”。诗人用“千载乌江庙”来点明了这一历史事件;用“君臣反不如”来表达自己对项羽的惋惜之情。
这首诗以历史兴亡作背景,借古讽今,表达了作者对历史英雄的深切哀悼以及对历史变迁的感慨。全诗语言简练,内涵深厚,既表现了作者深厚的文学造诣,也显示了他对历史事件的独到见解。