昏醉遍人间,世多酒狂,维昔已然,何忍为独清独醒;
疮痍满天下,公擅医术,而又不作,谁与任治国治民。
【注释】
挽:挽留,挽留。褚某:指作者的友人或门客。维:仅。忍:容忍。为:做。公擅医术:公擅长医术。任:承担。治国治民:治理国家,治理百姓。
【赏析】
此诗前半首是挽联,后半首是赠言,全诗抒发了作者对友人或门客的惋惜之情和对其才能的赞美之意,同时也表达了诗人忧国忧民的情怀。
首联“昏醉遍人间,世多酒狂,维昔已然,何忍为独清独醒”,表达了作者对世间饮酒之风的不满以及对友人或门客的惋惜之情。诗人认为,世间的人都喜欢喝酒,而那些喜欢喝酒的人往往都是酒量过人、性情豪放之人,这样的人物已经很多了。然而对于这位特殊的人,诗人却不忍心去打扰他,因为他知道这样的人已经很少见了。同时,诗人也感叹自己无法像这样的人一样保持清醒,因为他自己也常常沉溺于酒中。
颔联“疮痍满天下,公擅医术,而又不作,谁与任治国治民”,则进一步表达了诗人对友人或门客才能的赞赏之意。诗人认为,虽然世上到处都是战乱和灾难,但是仍然有这样一位医术高超的人存在,而且他还不愿意去做官来治理这个国家,这是多么难得的事情啊!因此,诗人希望这位特殊的人来承担起治理国家的重任。
尾联“何忍为独清独醒;谁与任治国治民”,再次表达了诗人对友人或门客的惋惜之情。诗人认为,既然他已经是一个清醒的人了,那么又何必再去做那些不清醒的事情呢?毕竟他自己也常常被酒精所困扰,无法保持清醒的状态。所以,诗人只能默默地为他祈祷,希望能够找到一个合适的人来替代他来承担这份责任。