感病在初秋,痛这番风雨摧残,触目忍看花姊妹;
结缡才数月,惨尔日凤鸾分拆,殓身犹着嫁衣裳。
【注释】
挽姊:悼念姐姐。感病:因疾病而生病。初秋:秋天的开始。“痛”通“恨”,怨恨之意,这里指对姐姐被风雨摧残的悲痛。触目忍看:看着眼前的景象,心中难以忍受。花姊妹:指花朵,这里代指姐姐。结缡(bié):古代女子出嫁时,用丝绳系着的五彩丝带。数月:几个月前。惨尔:多么令人悲伤。日凤鸾:古代传说中的鸟,凤凰和鸾鸟,这里比喻夫妻。拆:分离。敛(liǎn)身:入殓,入葬。犹着嫁衣裳:仍然穿着嫁时的衣裳。
【赏析】
这首小词写一位妻子对丈夫早亡的哀伤。全词由悲叹、愤慨到绝望、绝望再转回悲叹。感情起伏跌宕,层层递进,表达了作者对丈夫的无限眷恋之情和对命运的无奈。
上片开头两句写自己因疾病而生病,看到风雨摧残下的花朵,内心感到痛惜。“结缡才数月,惨尔日凤鸾分拆”。这一句的意思是说:我和你结婚才几个月,你就离我而去,像凤凰和鸾鸟一样被拆散了。这两句表达了作者对丈夫早逝的悲痛和愤怒。
下片开头两句是说,我看着眼前的景象,心中难以忍受;我仍然穿着结婚时的衣服。这两句话表达了作者对丈夫的思念之情。“挽姊”一词直译为“悼念姐姐”,但在这里它更具有象征意义,代表着对逝去的爱人的怀念和哀悼。
最后一句“恨不生封万户侯”是全词的核心思想所在。这句话表达了作者对命运的不满和反抗。他认为如果自己能够生在富贵人家,就不会遭受这样的苦难和痛苦。这种观点反映了封建社会底层人民的生活现状和心理状况。