倪子拥乌裘,幡然作归计。
碧云生长途,黄马去萧寺。
【注释】
①倪子:指友人名。②乌裘:黑色裘服,代称衣帽。③幡然:突然,急速的样子。④萧寺:指寺院,这里泛指住所。⑤“碧云”句:形容路途遥远。⑥黄鹄:一种水鸟,这里借指信使。⑦西塞山:在今湖北武昌西南。⑧江州:古地名,今属江西九江。⑨东归:指友人的归途。⑩青枫浦:在今江西新干县南。⑪送君:送别友人。⑫洲渚:水中小陆地。⑬暮霞:落日余晖。⑭吴宫:指吴王夫差建的姑苏城。⑮越女:指西施。⑯镜里:指女子容颜。⑰玉树:指西施的美树。⑱金屋:指西施的居所。⑲翠翘:指女子的头发。⑳画梁:指女子的装饰品。㉑玉京:指天京城长安。㉒紫烟:指长安城。㉔红叶:指秋天树叶变红时的景象。
【译文】
朋友穿着黑色的皮袍,突然有了归心似箭的计划。
路上碧空万里无云,马儿飞奔向着萧寺而去。
我送你远行,直到长江之畔,目送你乘船东归,直到那西塞山下。
我在青枫浦边为你饯行,你却向东去。
西江的暮霞映红了半边天空,你的身影在水上显得更加凄美。
你就像吴王夫差为西施建造的那座豪华宫殿,如今只有空荡荡的墙垣。
你在镜里,就像西施一样美丽动人,可现在却是人去楼空。
你就像那西施的树,被雕成金饰,如今却无人欣赏。
你的发髻上插着翡翠翘翘,可是你却早已不在。
你在画梁前徘徊,好像在思念着我,可我却无法相依相伴。
你就像天上的神仙,住在长安城里,如今却只能在梦中相见。
我站在江边,眺望着远方的你,直到夕阳西下,你才乘船离去。
我站在江边,望着那片落日余晖,直到它消失在地平线上。
我站在江边,看着那片红叶,仿佛看到了你的身影。
【赏析】
这首诗是一首送别诗。诗人在诗中表达了对友人东归的关切之情和依依惜别的深情。首句写友人归心渐浓,第二句写友人即将离去,第三、四句写友人东归,直至江边、直至西塞山为止。末两句写诗人送友人至江边,直至夕阳西下,友人才乘船离去,而诗人久久伫立江边,目送友人离去。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,充满了诗人对友人的深情厚意,读来令人动容。