半面将军年四十,南战羊城北马邑。
归来十载青门前,可怜立功尚少年。
当时投笔出关去,万里鸣沙暗云雾。
弭节曾留都护边,连营不倚将军树。
乘秋代马向风发,烽火萧关动京阙。
判将陷阵入边云,谁道张弓效关月。
长驱汗血仗蝥弧,撒却腰间金仆姑。
论功较战课先后,不让唐李那让吴。
十年埋剑在田野,欲向蛮天洗花马。
岭树丛丛蔽眼来,泷川浩浩当胸泻。
楼船南下共杨仆,射猎重教起军曲。
从燔炮火燎颠毛,不拊珠裈泣髀肉。
焦头灭耳志未成,独留半面哀人情。
谁怜射柳亭边住,竟使垂杨肘后生。
【注释】
半面将军:指汉代班超,他投笔从戎,出使西域,立下战功。羊城:广州,古称羊城。马邑:地名,西汉时为郡治,在今山西朔县西南。青门:长安城东的城门。四十:四十岁,指四十岁的班超。立功:指建立军功。可怜:可惜。少年:年轻。当时:指班超初到西域时。投笔:东汉初年,班超随大将军窦宪出征匈奴,因不满窦宪骄奢淫逸,愤然弃官,回乡后以《汉书》简策投笔而起,决心投身军旅,建功立业。关:指函谷关,位于今河南省灵宝市东北。万里:比喻边地遥远。鸣沙:沙漠中的一种风。暗云:喻战事频繁。都护:即都护府,汉代西域最高行政长官的官署。连营:指军队连绵不绝,像树林一样。乘秋:秋季行军。代马、萧关:代马是西域名马,这里借指军队。汗血:古代良马名,这里借指精锐部队。蝥弧:用旄牛尾装饰的长柄旗。陷阵:指冲入敌军阵地作战。边云:边境上的风云,比喻战争形势。谁道:哪里说得清。张弓效关月:张弓射箭就像月亮一样高远明亮。汗血仗:指由汗血宝马率领的军队。撒却:丢掉。金仆姑:箭袋中的箭。
【译文】
四十岁的班超在南面的广州和北面的马邑两次征战,立下战功。
归来十年后的今天,我站在长安城的青门前,感慨不已:可恨的是,虽然立功尚在少年之期,但自己已经四十五岁了!
当年我从塞北出发,手执长戟奔赴战场,一去就是万里,边塞的风云变幻莫测。
平定叛乱安定边疆,我在军中担任过都护,军队连续不断。
秋天时节,我用代马率领精锐部队,像风一样向北方挺进。
烽火警报,萧关告急,朝廷下令起用我这样的将军驻守边防。
谁能说我是张弓射箭的将领呢?
我军大胜之后,凯旋而归,我挥洒掉了腰间的箭袋中的箭矢。
论功勋,比起唐人李靖来也不差什么;论才能,也比吴汉强多了。
我在长安埋藏宝剑十载,如今准备去蛮荒之地洗掉这些刀痕剑伤。
岭上有丛林密布,遮住了我的视线;泷川有浩浩江河,冲击着我的身体。
楼船南下与杨仆相会;打猎时又重教起了军歌曲调。
烧杀抢掠的战争过后,我的皮毛焦头烂额;不抚摩着身上的伤痕,只是默默地哭泣大腿上的肌肉。
战斗激烈,但我志气未酬,只落得个半面将军的下场,心中十分凄怆。
谁能同情我的处境呢?我只好在射柳亭边度过流年吧;终究还是让垂杨柳枝在肘间生长出来。