春城飞盖度南陌,夜听歌钟启华席。
世族原推宣孟家,满堂尚坐平原客。
烹椒和芍斫巨鳞,披襟共醉兰陵春。
主人意气拔云汉,是谁雄辨翻河津。
重门夜久待击柝,手把深杯莫教却。
醉看当筵月上时,便见阶前放红药。

春夜饮赵舍人宅同诸公作

春城飞盖度南陌,夜听歌钟启华席。

世族原推宣孟家,满堂尚坐平原客。

烹椒和芍斫巨鳞,披襟共醉兰陵春。

主人意气拔云汉,是谁雄辨翻河津。

重门夜久待击柝,手把深杯莫教却。

醉看当筵月上时,便见阶前放红药。

注释:春城:指京城,即洛阳。飞盖:指代车马。南陌:指南边的街道。歌钟:指歌舞的乐器。启华席:开启宴会的宴席。世族:指世家大族。宣孟家:东汉时期,汝南郡有位名叫张纲的人曾为侍中、尚书,其家族世代显赫。满堂:指在座的宾客很多。烹椒:指用花椒煮辣椒。芍:一种草本植物。巨鳞:大鱼。披襟:解开衣襟。兰陵:地名,今山东苍山脚下。主人:指诗人。意气:豪迈的气概。拔云汉:形容气势磅礴如直冲云霄。河津:黄河渡口,这里借指洛阳。重门:指高大厚重的门。夜久:整夜。待击柝:等待敲梆子来叫醒。手把:拿着酒杯。深杯:大酒杯。莫教却:不要喝得太快。月上时:月亮升起的时候。阶前:台阶之前。放红药:摆放红色鲜花。

赏析:此诗是唐代诗人杜甫创作的一首五律诗,作于天宝三年(744年)春天。当时作者在长安任左拾遗,因与宰相房琯意见不合,被贬为华州司功参军,途经洛阳时与友人赵瑕等饮酒作乐。

首联写诗人从京城洛阳出发,乘坐马车,经过春城南街时的情景。春城,指京城洛阳;飞盖,指车马;度南陌,指通过南边的街道。诗人从京城出发,经过春城南街时,听到远处传来了歌声和钟声,于是开启了宴会的宴席。

颔联写宴会上的客人都是世家大族的代表人物。他们坐在满厅之中,欣赏着美丽的舞蹈和音乐。烹椒和芍,指的是用花椒和辣椒煮制的美食;巨鳞,指的是巨大的鱼;披襟共醉,意思是大家一起喝酒、赏花、畅谈;兰陵春,指的是春天的美景。这里的“谁”是指在座的宾客们。

颈联写诗人在宴会上豪迈的气概和辩才出众的表现。主人意气拔云汉,比喻诗人的志向远大,气魄雄伟;是谁雄辨翻河津,指的是诗人在宴会上的辩论能力非常出色,能够驳倒对方的观点。这里的“谁”是指在座的宾客们。

尾联写诗人在酒会上的豪放之情和对美好的夜晚的欣赏。重门夜久待击柝,指的是酒店的大门紧闭了很久,等待敲梆子叫醒客人。手把深杯莫教却,指的是手拿酒杯不要喝得太快;醉看当筵月上时,指的是在月光下欣赏着宴会中的美景;便见阶前放红药,指的是看到台阶前的红花绽放。这里的“月上时”指的是晚上的时候;阶前,指的是台阶之前;放红药,指的是摆放红色的鲜花。这里的“便”,意思是“就”。

这首诗以时间为序,描绘了一幅春日夜晚洛阳城的景象,表达了诗人对美好生活的赞美以及对朋友之间友谊的珍视。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。