地邻娃馆侧,名类酒垆边。
自谱吴宫怨,非操蜀国弦。
清音流古木,泛响听飞泉。
飒沓空山道,疑将玉指传。
【注释】娃馆:古时儿童游乐的场所。酒垆:古代酒店前放置酒瓮以供人沽饮的土台,这里代指酒店。吴宫怨:相传为西施所唱的《长恨歌》。操蜀国弦:传说中蜀地的乐器有七弦琴,所以这里指弹琴。清音:清脆悦耳的声音,泛响:回荡。泛:摇漾。飒沓:形容声音飘忽不定。
【赏析】
这首诗是一首咏物诗,通过描写琴的演奏,来赞美音乐之美。开头“琴台”二句写琴台与娃馆、酒垆的关系;三、四句写琴曲的内容;五、六句写琴声的美妙;最后两句写听琴的感受与联想。
全诗结构严谨,层次分明。第一联先总述琴台的位置和它所处的环境;第二联专写琴声的特点;第三联进一步描绘了琴声的美妙,并把琴声比作“吴宫怨”和“蜀国弦”,突出其悲怨凄婉的特色。
此诗用拟人的手法,赋予琴以人的情感,生动形象地表现了琴声悠扬动听,使读者仿佛身临其境。