琯字伯威坊州人以荐书从事史馆调八作司使博学能文时辈少有及者并州人李汾与伯威同在史馆以高蹇得罪伯威作诗送之颇讥翰林诸人不能少忍至与一书生相角逐使之狼狈而去有郎君未足留商隐官长从教骂广文之句又云明日春风一杯酒与君同酹信陵坟人甚称之
生卒年:?-?
雷琯
查阅内容
【解析】 本题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“赏析”,然后分析诗歌内容,理解诗意,把握诗歌的主要内容与情感,在此基础上进行具体分析。本题要求分析诗歌的形象、语言、表达技巧,并赏析诗歌的内容与情感。 ①“闲过信陵饮,有怀信陵君”的意思是:闲暇之际去信陵君那里喝酒,心中怀念着信陵君。信陵君,战国时魏国人,魏王弟,以贤能著称,曾救赵平原君于危难之中
【解析】 此诗写诗人在仕途中屡遭挫折,心灰意冷,愤世嫉俗,但又不甘沉沦,故作旷达的情态。全诗用典精当,意境深远;语言简练,风格峻峭。“一唱行路难,歌与泪相续”二句,是说作者高唱《行路难》而泣不成声,悲歌慷慨而涕泗纵横,表现了作者壮怀激烈、忧国伤时的情怀。“古道尽荆棘,新蹊苦薋菉”二句,表明作者对现实的不满和失望,也反映了他的思想的矛盾。“曲行违吾心,直行伤我足”二句,既表达了自己内心的矛盾
【注释】 ①美人:指妻子。 ②窈窕(yǎo tiǎo):深幽貌,深远貌。 ③卷翠被:收起翠绿色的被子。 ④玉琴:古琴的一种。 ⑤危弦奏苦调:弹奏高难度的乐曲。 ⑥抗哀音:唱悲哀的曲调。 ⑦朱槿(jǐn)花:指美丽的牡丹花。 ⑧不怨不照心:即“不怨不照”,不埋怨也不顾及。 ⑨连理枕:形似并生之木根的枕头。 ⑩合欢衾(qīn):一种有花纹图案的绣花绸缎做的被子。 ⑪傥(tǎng):倘若。 ⑫回余辉
【注释】 贤王:这里指汉文帝,因汉文帝曾梦见周公,所以称汉文帝为贤王。 遗簪:掉在地上的头饰。 重在(zhòng zài)不忘故:仍然记住过去。 微物:微不足道的事物。 嗟我:叹我。昔游友:昔日的同游之友。 云路:喻指仙境、仙界。徽音:美好的音乐。 讵(jù)念宿昔好:岂愿怀念昔日的友情。 桃李:比喻有才德的人。蹊径:小路。 谅:诚然。松柏心:松树和柏树都是长寿树种,比喻忠贞不渝。 【赏析】
维昔有迂叟,树桐彼高冈。 译文:从前有个迂夫子,在高高的山岗上种了一棵桐树。 注释:迂夫子:比喻迂腐、不切合实际的人。 殷勤为封植,遂欲栖凤皇。 译文:我殷勤地为你培植这棵桐树,却想让它栖息着凤凰。 注释:封植:培植。封,种植;植,栽种。 桐生日已长,凤来殊未央。 译文:桐树已经长得很大了,可是凤凰却没有到来。 注释:生:指桐树生长。 维凤览德辉,非时讵来翔。 译文
阳夏怀古 短衣匹马 西北来,十年去国随风埃。 解鞍呼酒歌一曲,玉鞭倒捉敲金罍。 注释:穿着短衣,骑着马,从西北方向而来。已经离开京城十年了,就像随风吹散的尘土一样。 君不见 项王台,昔时崔嵬今已颓,秋风萧瑟吹草莱。 又不见汉王城,昔时岧峣今已平,寒烟寂寞啼鼯猩。 注释:你(诗人)可曾看见过项王的旧台?曾经高耸入云,如今却已经破败不堪。再往南走,你(诗人)可曾看见过汉王的旧城?昔日巍峨高大
【译文】 从关中迁徙来的客人们说,被迁徙的秦民有几十万人携带着儿女老小、背负着重担络绎不绝地在山谷间穿行。白天吃饭没有粮食,晚上休息没有房屋。饥饿的人暴露在风雪中死亡的人不多,但还有不少为秦国作歌来表达自己远离故乡的悲伤之情。他们唱歌时起初是历亮而婉转,好像有什么话要诉说;后来是幽抑而凄厉,好像在发怒。等到歌声放得更大时,又呜呜咽咽,如愔愔细语,把心中的痛苦都倾泻了出来。到极度悲愤之时
这首诗的注释如下: 绵绵兔丝草,濯濯柽树枝。 结根偶相值,引蔓缠绵之。 春风一披拂,柯叶含荣滋。 弱质附美荫,百龄誓不违。 清商忽用事,霜飙飒已凄。 岂意百尺条,同此寸草萎。 委蔓失所托,憔悴徒伤悲。 知君无岁寒,何用相因依。 译文: 绵绵细长的兔丝草,高高的柽树树枝头。 它们的根部偶然相遇,便纠缠在一起。 春风轻轻一吹,枝条就含着嫩绿的叶子。 柔弱的身躯依附在美好的树荫下
这首诗是唐代诗人李商隐的《龙德宫》。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 紫箫吹断彩云归,十二楼空尽玉梯。 诗句解读: - "紫箫吹断":形容音乐悠扬,仿佛连紫箫都为之折断。 - "彩云归":比喻美好事物或人离去。 - "十二楼空尽玉梯":暗示了宫殿的辉煌已经不复存在,只有空荡荡的阶梯依旧可见。 关键词注释: - 紫箫:古代的一种乐器,以紫色为饰,音色优美。 - 十二楼:泛指华丽的宫殿
折来灞水桥边柳,尽向商于道上栽。 灞水,即浐水;灞水桥,指灞桥。商于,地名,在今陕西商县西北。这首诗是作者在长安时所作。当时,秦地遭受兵乱,人民纷纷东迁。诗人从灞桥出发,来到商于,看到满道的柳树,想到明年三月这里将变成一片花海(“花如雪”),便希望这些流落异乡的人民早日归来。全诗写景抒情,情景交融,表达了对故乡的眷念之情和对人民的关切之心。 注释: 折来:折取,移植。灞水:在今西安市东面。灞桥