交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
注释:
- 桑扈:鸟名。
- 乐胥:同“流苏”,装饰物的名称。
- 福那:多灾多难。
- 鳖觥(gōng)其觩(qū),旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求:
- 桑扈鸟鸣声嘈杂,“之屏”指桑扈的羽毛。“兕觥”是古代祭祀用的一种盛酒器。
- 鳖觥:象形字,像鹿角;觩(qū):弯曲。思柔:想得温柔体贴。
- 交匪敖:交朋结友而不正派。
赏析:
《小雅·桑扈》是一首赞美君子的诗,它通过描绘桑扈鸟鸣声嘈杂、羽毛装饰华丽等形象,表达了对君子高尚品德和美好品质的赞赏。全