景公饮酒酲三日而后发晏子谏第三

景公饮酒,酲,三日而后发。

晏子见曰:“君病酒乎?”公曰:“然。”

晏子曰:“古之饮酒也,足以通气合好而已矣。故男不群乐以妨事,女不群乐以妨功。男女群乐者,周觞五献,过之者诛。君身服之,故外无怨治,内无乱行。今一日饮酒,而三日寝之,国治怨乎外,左右乱乎内。以刑罚自防者,劝乎为非;以赏誉自劝者,惰乎为善;上离德行,民轻赏罚,失所以为国矣。愿君节之也!”

景公饮酒七日不纳弦章之言晏子谏第四

景公饮酒,七日七夜不止。弦章谏曰:“君欲饮酒七日七夜,章愿君废酒也!不然,章赐死。”

晏子入见,公曰:“章谏吾曰:‘愿君之废酒也!不然,章赐死。’如是而听之,则臣为制也;不听,又爱其死。”

诗句翻译及注释:

景公饮酒成瘾,三日后才醒来。晏子见到后说:“您是否病酒了?” 公回答说:“是。”
晏子说:“古人饮酒是为了疏通气机,增进友谊而已。因此男人不群聚宴乐妨碍公事,女人不群聚宴乐妨碍生产。男女都群聚宴乐,周代有五献之礼,超过规定的会受到惩罚。您亲身实践,所以国家没有外患和内乱行为。如今一日饮酒,却三天不起床,国内民众怨恨于外,左右臣子混乱于内。用刑罚自我防范,会促使人们为非作歹;用奖赏和赞誉自我激励,会使人怠惰善行;上下背离德行,百姓轻视赏罚,这是失去治理国家之道。希望您能够节制啊!”
景公饮酒七天七夜不止。弦章进谏说:“君主想饮酒七天七夜,我请求您放弃饮酒!不然的话,我会以死相劝。”
晏子入宫见景公,景公说:“弦章劝说我说:‘希望您能停止饮酒!不然的话,我会让他以死相劝。’这样的话我就听从他的建议,那么我就是在制定法令;如果他不听我的话,又害怕他死去。”

译文:

景公沉溺于酒中不能自拔,三天后才从醉酒状态中恢复过来。晏子见到后问他:“国君是否病酒了?” 公回答说:“是啊。”
晏子说:“古代人们饮酒是为了沟通气息、增进情谊,而不是用来消磨时光。因此,无论是男性还是女性,都应该避免无节制地聚集在一起饮酒,以免干扰公务或影响生产。一旦男女共同饮酒,按照周朝的礼节,会有五献之仪。如果超过了规定的次数,就会有惩罚。您亲自实践这一准则,所以国家没有出现外部的侵扰和内部的混乱。然而,现在国君一天的饮酒量足以导致七日七夜的酣醉,这会导致国内民众对您产生怨言,左右臣子的秩序也会受到影响。用刑罚来预防犯罪,会鼓励人们去犯更大的错误;用赞美和荣誉来激励人们,会让他们变得懈怠而不勤勉;上上下下都背离德行,百姓轻贱奖励和惩罚,这是失去了治理国家的根本。希望您能够节制自己的嗜酒之心!”

赏析:

这段文字反映了晏子的智慧与胆识。他首先指出了过度饮酒的危害,提醒国君要注意节制。接着,他对景公提出的“弦章谏”进行了反驳,强调了君主应该遵守的规矩和原则。最后,他通过具体的实例,再次提醒国君不要过度饮酒,以免给国家和人民带来危害。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。