晏子对曰:“善哉!问事君,婴闻一心可以事百君,三心不可以事一君。故三君之心非一也,而婴之心非三心也。且婴之于灵公也,尽复而不能立之政,所谓仅全其四支以从其君者也。及庄公陈武夫,尚勇力,欲辟胜于邪,而婴不能禁,故退而野处。婴闻之,言不用者,不受其禄,不治其事者,不与其难,吾于庄公行之矣。今之君,轻国而重乐,薄于民而厚于养,藉敛过量,使令过任,而婴不能禁,庸知其能全身以事君乎!”
晏子再治东阿上计景公迎贺晏子辞第二十
晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”
晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许。于是明年上计,景公迎而贺之曰: “甚善矣!子之治东阿也。”
《晏子春秋·外篇·第七》译文:晏子回答说:“很好啊!关于侍奉国君的问题,我听说只要一心就可以服侍百位君主,但三心就不能只服侍一位君主。所以,三位君主的心各不相同,我的心意也不与他们的心相同。况且我对灵公,尽心尽力地辅佐他治理国事,只是勉强维持了他的统治,这就是所谓的仅保全了自己的四肢而已,跟随着他而已。等到庄公时,他喜好勇力,想要在邪恶中战胜对手,但我不能阻止,所以他就退而隐居。我听说,不听话的人,不能接受他的俸禄;不参与政事的人,不能与他共患难。我对待庄公就是这样。现在的国君轻视国家而重视音乐,对百姓的恩惠薄于民而对个人的供养厚于自己,赋税征收超过限度,使令过于繁重,而我却不能禁止。怎么知道他能保全自己以侍奉国君呢?”
《晏子治东阿上计景公迎贺晏子辞第二十》
译文:晏子治理东阿三年后,景公召见他,责备他说:“我以为你是可靠的人,派你来治理东阿。现在你治理得混乱,你自己回去好好检查一下,我将加重对你的惩罚。”
晏子回答说:“臣愿改换治国之道来治理东阿,如果三年还不能治理好,臣愿意受死罪。”景公答应了。于是第二年进行考核,景公派人去迎接晏子,祝贺他说:“你治理得很好!”