滕文公问曰:“齐人将筑薛,吾甚恐。如之何则可?”
孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。非择而取之,不得已也。苟为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统,为可继也。若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”
滕文公问孟子:“齐国人准备修筑薛城,我很担忧。有什么办法可以消除我的忧虑吗?”
孟子回答说:“过去大王居住在邠地,狄人侵略他们,他们离开了邠地,在岐山之下居住了下来。这并不是因为他们选择了一个好地方,而是形势所迫。如果他们能够做好事,那么他们的后代子孙一定有王者出现。君子创业垂统,这是为了可以继承和延续。至于成功,那是天命。国君应该努力做好事,而不必过分忧虑。”
注释:
- 滕文公:指鲁国的滕国国君孟轲的弟子之一,名无恤。
- 齐人将筑薛:齐国人打算修建薛(地名)城。薛是古地名,位于今天的山东邹县附近。
- 吾甚恐:我很担忧。
- 如之何则可:有什么办法可以消除我的忧虑呢?
- 昔者大王居:昔日大王居住在……
- 去之岐山之下居焉:离开岐山之下居住了下来。
- 非择而取之:并不是因为选择了一个好地方。
- 不得已也:形势所迫。
- 苟为善:如果能够做好事。
- 后世子孙必有王者矣:他们的后代子孙一定有王者出现。
- 君子创业垂统,为可继也:君子创业垂统,是为了可以继承和延续。
- 若夫成功,则天也:至于成功,那是天命。
- 君如彼何哉:国君应该努力做好事,而不必过分忧虑。