【经】元年春王正月。齐人救邢。夏六月辛酉,葬我君庄公。秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。冬,齐仲孙来。
【传】元年春,不书即位,乱故也。
狄人伐邢。管敬仲言于齐侯曰:「戎狄豺狼,不可厌也。诸夏亲昵,不可弃也。宴安鸩毒,不可怀也。《诗》云:『岂不怀归,畏此简书。』简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从简书。」齐人救邢。
夏六月,葬庄公,乱故,是以缓。
秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也。齐侯许之,使召诸陈,公次于郎以待之。「季子来归」,嘉之也。
冬,齐仲孙湫来省难。书曰「仲孙」,亦嘉之也。
仲孙归曰:「不去庆父,鲁难未已。」公曰:「若之何而去之?」对曰:「难不已,将自毙,君其待之。」公曰:「鲁可取乎?」对曰:「不可,犹秉周礼。周礼,所以本也。臣闻之,国将亡,本必先颠,而后枝叶从之。鲁不弃周礼,未可动也。君其务宁鲁难而亲之。亲有礼,因重固,间携贰,覆□乱,霸王之器也。」
【经】元年春王正月。齐人救援邢国。夏六月辛酉,安葬我国国君庄公。秋八月,鲁文公和齐景公在落姑会盟。季子归还。冬,齐国仲孙来鲁国访问。
【传】鲁文公即位的一年春天记载不书立,这是因为当时鲁国内乱的缘故。狄人攻打邢国。管敬仲对齐景公说:「戎狄像豺狼一样,不可轻易得罪。中原诸国的亲族,不可以丢弃不用。安逸享乐、自我毁灭,是不可以依赖的。《诗经》上说:『难道不想归返吗?是因为害怕这些简牍文书。』简牍文书,就是同恶相恤的意思。请救援邢国来顺从简牍文书。」齐景公同意救援邢国。
夏天六月,安葬庄公,由于时局混乱所以延缓了行动。
秋季八月,鲁文公和齐景公在落姑会见,这是请求恢复季友的原因。齐景公答应了他的请求,派他回去召集陈国的人,而鲁文公则驻兵郎地进行等待。「季子还朝」,这是对他归来表示欢迎的。
齐国仲孙湫来鲁国省察困难。史书称“仲孙”,这是对他的来访表示欢迎的。仲孙归来说:「如果不除去庆父,鲁国的祸难不会停止。」鲁文公说:「你怎样除去他?」仲孙回答说:「祸难不止,自己就会灭亡,您应该等待时机。」鲁文公说:「鲁国可以攻取吗?」仲孙回答说:「不可以,因为鲁国仍然坚守着周礼制度。《周礼》,是国家的根本。臣下听说,国家将要灭亡的时候,基础一定会首先动摇,然后枝叶才会随之而衰败。如果鲁国不抛弃周礼制度,就不可能有所动摇了。您应该致力于稳定鲁国之难并亲近它。亲近有礼仪,依靠牢固的基础,消除疑虑和分歧,防止叛乱,这是霸王之器。」