【经】七年春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。
【传】七年春,齐人伐郑。孔叔言于郑伯曰:「谚有之曰:『心则不竞,何惮于病。』既不能强,又不能弱,所以毙也。国危矣,请下齐以救国。」公曰:「吾知其所由来矣。姑少待我。」对曰:「朝不及夕,何以待君?」
夏,郑杀申侯以说于齐,且用陈辕涛涂之谮也。
初,申侯,申出也,有宠于楚文王。文王将死,与之璧,使行,曰,「唯我知女,女专利而不厌,予取予求,不女疵瑕也。后之人将求多于女,女必不免。我死,女必速行。无适小国,将不女容焉。」既葬,出奔郑,又有宠于厉公。子文闻其死也,曰:「古人有言曰『知臣莫若君。』弗可改也已。」
【经】七年春,齐人讨伐郑国。夏,小邾子来朝见。郑国杀死其大夫申侯。秋七月,鲁僖公与齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华在宁母会盟。曹伯班去世。公子友前往齐国访问。冬,安葬曹昭公。
【传】七年春,齐国人进攻郑国。孔叔对郑文公说:“俗话说:‘心志坚定,何惧疾病缠身。’既然不能强硬,又不能软弱,所以国家灭亡了。国内形势非常危险,请暂时等待我救国。”郑文公回答说:“我已经明白你的来意了。你暂且等一下。”孔叔说:“早晨不及晚上,怎能等待您?”
夏,郑国因为向齐国求和而杀害了申侯,这是为了讨好齐国,也是由于陈辕涛涂的诽谤。
申侯是申出的儿子,深受楚文王的宠爱。楚文王即将死亡时,给了他一块璧,让他出行。他告诉楚文王:“只有我了解你,你只追求自己的利益而不知满足,我只索取我想要的东西,你从不批评我的过错。后来的人将寻求比我还多的利益,你一定逃不过厄运。我死后,你必须迅速离开小国,否则你无法得到容身之地。”等到楚文王死后,申侯出奔到郑国。申侯在厉公手下又受到重用。子文听说申侯死了,说道:“古人有句话说‘知臣莫若君。’这是不可更改的事实。”