庸人曰:「楚不足与战矣。」遂不设备。楚子乘馹,会师于临品,分为二队,子越自石溪,子贝自仞,以伐庸。秦人、巴人从楚师,群蛮从楚子盟。遂灭庸。
宋公子鲍礼于国人,宋饥,竭其粟而贷之。年自七十以上,无不馈诒也,时加羞珍异。无日不数于六卿之门,国之才人,无不事也,亲自桓以下,无不恤也。公子鲍美而艳,襄夫人欲通之,而不可,夫人助之施。昭公无道,国人奉公子鲍以因夫人。
于是华元为右师,公孙友为左师,华耦为司马,鳞鱼雚为司徒,荡意诸为司城,公子朝为司寇。初,司城荡卒,公孙寿辞司城,请使意诸为之。既而告人曰:「君无道,吾官近,惧及焉。弃官则族无所庇。子,身之贰也,姑纾死焉。虽亡子,犹不亡族。」既,夫人将使公田孟诸而杀之。公知之,尽以宝行。荡意诸曰:「盍适诸侯?」公曰:「不能其大夫至于君祖母以及国人,诸侯谁纳我?且既为人君,而又为人臣,不如死。」尽以其宝赐左右以使行。夫人使谓司城去公,对曰:「臣之而逃其难,若后君何?」
诗句:
- 译文: 庸国的普通人说:“楚国不值得与之战斗了。”于是不再防备。楚成王坐上战车,与各国的军队在临品会合,分成两队,子越率领一队,子贝率领另一队,一同进攻庸国。秦国人和巴国人跟随楚军,各种部落的人也随同楚王结盟。最终攻灭了庸国。
- 注释: 1. 庸国的普通人(庸人):指的是庸国国内的一般居民或普通百姓。
- 「楚不足与战矣」:表示庸国人认为与楚国的战斗没有胜利的可能或者意义。
- 「遂不设备」:指庸国因为不准备应战而变得松懈。
- 「楚子乘馹」:描述楚成王乘坐马车的样子。
- 「会师于临品」:集合军队于一个地方进行会合。
- 「分为二队」:楚成王将军队分为两翼。
- 「子越」、「子贝」:是楚成王的两位将领的名字。
- 「以伐庸」:用来攻打庸国。
- 「秦人、巴人从楚师」:秦国人和巴国人跟随楚军一同出征。
- 「群蛮从楚子盟」:其他部落的人也跟随着楚王进行结盟。
- 「遂灭庸」:最后攻灭了庸国。
- 赏析:
这首诗描述了春秋时期一个诸侯国之间的战争情况。诗中展现了庸国普通民众对楚国的看法,以及楚成王如何利用兵力和战术来击败对手。诗歌通过对场景的描述和人物行动的描绘,展示了那个时代的战争场面和各国间的联盟关系。通过这段历史事件,读者可以了解到古代中国的政治格局和文化特色。