【经】十有五年春,公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平。六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。秦人伐晋。王札子杀召伯、毛伯。秋,螽。仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。冬,蝝生。饥。

【传】十五年春,公孙归父会楚子于宋。

宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:「不可。古人有言曰:『虽鞭之长,不及马腹。』天方授楚,未可与争。虽晋之强,能违天乎?谚曰:『高下在心。』川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也,君其待之。」乃止。使解扬如宋,使无降楚,曰:「晋师悉起,将至矣。」郑人囚而献诸楚,楚子厚赂之,使反其言,不许,三而许之。登诸楼车,使呼宋人而告之。遂致其君命。楚子将杀之,使与之言曰:「尔既许不谷而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑。」对曰:「臣闻之,君能制命为义,臣能承命为信,信载义而行之为利。谋不失利,以卫社稷,民之主也。义无二信,信无二命。君之赂臣,不知命也。受命以出,有死无《员雨》,又可赂乎?臣之许君,以成命也。死而成命,臣之禄也。寡君有信臣,下臣获考死,又何求?」楚子舍之以归。

以下是对《左传·宣公十五年》的逐句释义:

  1. 经文:“【经】十有五年春,公孙归父会楚子于宋。”
    翻译:在第十五年春天,鲁国的公孙归父在宋国会见了楚国的庄王。

  2. 经文:“夏五月,宋人及楚人平。”
    翻译:夏季的五月,宋国和楚国达成了和平协议。

  3. 经文:“六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。”
    翻译:六月癸卯日,晋国的军队消灭了赤狄的潞氏国,并将潞子的幼崽带回。

  4. 经文:“秦人伐晋。”
    翻译:秦国进攻晋国。

  5. 经文:“王札子杀召伯、毛伯。”
    翻译:王札子杀了召伯和毛伯。

  6. 经文:“秋,螽。”
    翻译:秋季,蝗灾发生。

  7. 经文:“仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。”
    翻译:仲孙蔑与齐国的高固在无娄会面。最初,实行按亩征税的政策。

  8. 经文:“冬,蝝生。饥。”
    翻译:冬季,出现蝝虫灾害。饥荒。

接下来是关于这段历史的赏析:

这段历史记载了春秋时期的政治动荡和军事行动。从春季到冬季,各国之间发生了多次战争和外交活动。特别是宋国和楚国的和解,以及晋国的军事行动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系和相互斗争。同时,这段历史也揭示了一些政治智慧和战略考虑,例如伯宗所说的“虽鞭之长,不及马腹”以及“天方授楚,未可与争”等话语,都体现了春秋时期诸侯争霸的残酷现实。此外,这段历史还记录了一些重要的人物和事件,如公孙归父的会面、乐婴齐的告急以及王札子的杀戮行为等,这些都是研究春秋时期历史的重要资料。通过这些记载,我们可以更深入地了解那个时代的历史背景和文化特点。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。