师归,孟献子以秦堇父为右。生秦丕兹,事仲尼。

六月,楚子囊、郑子耳伐宋,师于訾毋。庚午,围宋,门于桐门。

晋荀罃伐秦,报其侵也。

卫侯救宋,师于襄牛。郑子展曰:「必伐卫,不然,是不与楚也。得罪于晋,又得罪于楚,国将若之何?」子驷曰:「国病矣!」子展曰:「得罪于二大国,必亡。病不犹愈于亡乎?」诸大夫皆以为然。故郑皇耳帅师侵卫,楚令也。孙文子卜追之,献兆于定姜。姜氏问繇。曰:「兆如山陵,有夫出征,而丧其雄。」姜氏曰:「征者丧雄,御寇之利也。大夫图之!」卫人追之,孙蒯获郑皇耳于犬丘。

秋七月,楚子囊、郑子耳伐我西鄙。还,围萧,八月丙寅,克之。九月,子耳侵宋北鄙。孟献子曰:「郑其有灾乎!师竞已甚。周犹不堪竞,况郑乎?有灾,其执政之三士乎!」

”`
师归,孟献子以秦堇父为右。生秦丕兹,事仲尼

此句出自《左传·襄公十年》,意为:军队归来后,孟献子任命秦堇父担任其右将军。生秦丕兹,侍奉孔子。

  • 注释:孟献子,春秋时期晋国大臣;秦堇父,人名;“生”通“侍”,指侍奉;丕兹,秦国的地名。
  • 翻译:孟献子命令秦堇父担任自己的副手,并侍奉孔子。

六月,楚子囊、郑子耳伐宋,师于訾毋。庚午,围宋,门于桐门

此句出自《左传·襄公十年》,意为:六月初,楚国的子囊和郑国的子耳联合攻打宋国,他们的部队驻扎在訾毋。在庚午这天,他们包围了宋国,并从桐门进攻。

  • 注释:子囊、子耳,楚国和郑国的将领;訾毋,宋国的一个城邑;庚午,干支纪日;桐门,宋国的城门名。
  • 翻译:六月初,楚国将领子囊和郑国将领子耳联手进攻宋国,驻扎在訾毋。在六月庚午这一天,他们包围了宋国都城,并在桐门发起进攻。

晋荀罃伐秦,报其侵也

此句出自《左传·襄公十年》,意为:晋国的荀罃攻打秦国,是为了报复秦国之前的入侵行为。

  • 注释:晋国的将领荀罃;秦国,当时的一个诸侯国;侵,指攻击或侵犯。
  • 翻译:晋国的将领荀罃为了报复秦国之前的攻击,决定出兵攻打秦国。

卫侯救宋,师于襄牛。郑子展曰:「必伐卫,不然,是不与楚也。得罪于晋,又得罪于楚,国将若之何?」子驷曰:「国病矣!」子展曰:「得罪于二大国,必亡。病不犹愈于亡乎?」诸大夫皆以为然。故郑皇耳帅师侵卫,楚令也。孙文子卜追之,献兆于定姜。姜氏问繇。曰:「兆如山陵,有夫出征,而丧其雄。」姜氏曰:「征者丧雄,御寇之利也。大夫图之!」卫人追之,孙蒯获郑皇耳于犬丘。

此句出自《左传·襄公十年》,意为:卫成公请求援兵帮助宋国,他的部队驻扎在襄牛。郑国的子展说:“如果一定要讨伐卫国,否则就是不向楚国示好。得罪晋国和楚国,国家怎么办?”子驷说:“国家已经病重了。”子展说:“得罪两个大国,必然灭亡。比灭亡更糟糕的情况是什么?”各位大夫都认为是这样。因此郑皇耳带领军队侵略卫国,这是楚国的号令。孙文子占卜追击他们,并向定姜报告占卜结果。定姜询问占卜结果的含义。占卜结果显示像一座大山一样,有一位士兵出征,却丧失了他的英勇力量。定姜说:“出征失去英雄,这是抵御外敌的好处。大夫们谋划一下!”后来,卫国人追击他们,孙蒯在狗丘抓住了郑皇耳。

  • 注释:卫成公,卫成公的名字;襄牛,卫国的一个地方;郑子展,郑国的大夫;定姜,鲁国的国君;孙文子,晋国的大夫;狗丘,地名;皇耳,郑国的大夫。
  • 翻译:卫成公请求援兵帮助宋国,他的部队驻扎在襄牛。郑国的子展说:“如果一定要讨伐卫国,否则就是不向楚国示好。得罪晋国和楚国,国家怎么办?”子驷说:“国家已经病重了。”子展说:“得罪两个大国,必然灭亡。比灭亡更糟糕的情况是什么?”各位大夫都认为是这样。因此郑皇耳率领军队侵略卫国,这是楚国的号令。孙文子占卜追击他们,并向定姜报告占卜结果。定姜询问占卜结果的含义。占卜结果显示像一座大山一样,有一位士兵出征,却丧失了他的英勇力量。定姜说:“出征失去英雄,这是抵御外敌的好处。大夫们谋划一下!”后来,卫国人追击他们,孙蒯在狗丘抓住了郑皇耳。

秋七月,楚子囊、郑子耳伐我西鄙。还,围萧,八月丙寅,克之。九月,子耳侵宋北鄙。孟献子曰:「郑其有灾乎!师竞已甚。周犹不堪竟,况郑乎?有灾,其执政之三士乎!」

此句出自《左传·襄公十年》,意为:秋季的七月份,楚子囊和郑国的子耳一起进攻我国西部边陲。回师后,围攻萧地,八月丙寅日攻克它。九月,子耳又侵犯了宋国的北部边境。孟献子说:“郑国可能会遇到灾难!军队太过激进了。即使周朝也难以承受这种过度的攻势,何况是郑国呢?如果发生灾难,那么三位执政大臣会遭受不幸吗?”

  • 注释:楚子囊、郑子耳,楚国和郑国的将领;西鄙,指西方边境地区;竞,指过于急躁的攻势;周犹不堪竟,指周朝也无法忍受这样的进攻;执政之三士,指国家的三位重要大臣;夏历九月,子耳又侵犯了宋国的北部边境。孟献子,春秋时期的一位著名政治家;郑国,当时的一个诸侯国;竞已甚,指军事上的过度攻势;周犹不堪竟,指周朝也无法忍受这样的攻势;有灾,即可能遭受灾难;其执政之三士,即国家的三位重要大臣。
  • 翻译:楚子囊和郑国的子耳一起进攻我国西部边境。回师之后,他们又围攻萧地。八月丙寅日攻占了萧地。九月,子耳再次侵犯了宋国的北部边境。孟献子说:“郑国可能会遇到灾难!军队太过激进了。即使周朝也无法忍受这种过度的攻势。更何况是郑国呢?如果发生灾难,那么三位执政大臣会遭受不幸吗?”

此句出自《左传·襄公十年》,意为:“有灾”。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。