复使薳子冯为令尹,公子齮为司马。屈建为莫敖。有宠于薳子者八人,皆无禄而多马。他日朝,与申叔豫言。弗应而退。从之,入于人中。又从之,遂归。退朝,见之,曰:「子三困我于朝,吾惧,不敢不见。吾过,子姑告我。何疾我也?」对曰:「吾不免是惧,何敢告子?」曰:「何故?」对曰:「昔观起有宠于子南,子南得罪,观起车裂。何故不惧?」自御而归,不能当道。至,谓八人者曰:「吾见申叔,夫子所谓生死而肉骨也。知我者,如夫子则可。不然,请止。」辞八人者,而后王安之。

十二月,郑游贩将归晋,未出竟,遭逆妻者,夺之,以馆于邑。丁巳,其夫攻子明,杀之,以其妻行。子展废良而立大叔,曰:「国卿,君之贰也,民之主也,不可以苟。请舍子明之类。」求亡妻者,使复其所。使游氏勿怨,曰:「无昭恶也。」

诗句:

  1. “复使薳子冯为令尹,公子齮为司马。屈建为莫敖。有宠于薳子者八人,皆无禄而多马。”
    译文:
    楚国再次派薳子冯为令尹,公子齮为司马,屈建为莫敖。其中八人对薳子有恩,但没有得到官职,反而拥有许多马匹。

注释:

  • 令尹:楚国的官职名,相当于宰相,管理国家行政事务。
  • 司马:掌管军事的官,相当于国防部长。
  • 莫敖:楚国的一种爵位,类似于将军或高级军官。
  • 薳子:指薳子冯,这里指的是他担任楚国的令尹。
  • 八人:指的是对薳子冯有恩惠的八个贵族。
  • 无禄:没有俸禄,即没有固定的收入。
  • 多马:有很多马匹。

赏析:
这首诗描绘了薳子冯在楚国政治生活中的权力与影响力。他的三个职位——令尹、司马和莫敖,显示了他的高位和特权。同时,诗中提到的八位有恩于薳子冯的人,可能是指他的亲信或追随者,他们虽然没有获得官职,但却拥有大量的财物和马匹。这种对比反映了薳子冯的权力是如何通过控制这些有恩之人来加强自己的统治。此外,诗中还提到了薳子冯对申叔的处理方式,这可能反映了薳子冯的政治手腕和决策能力。总的来说,这是一首反映楚国政治斗争和个人权力关系的作品。

  1. “有宠于薳子者八人,皆无禄而多马。”
    译文:
    有八个人对薳子有恩,但他们既没有得到官职也没有俸禄,却拥有很多马匹。

注释:

  • 八人:指的是对薳子有恩且地位较低的八个贵族。
  • 无禄:没有俸禄,即没有固定的收入。
  • 无禄而多马:拥有很多马匹,但没有固定的收入。

赏析:
这段诗句揭示了薳子冯的权势如何影响到那些在他身边工作的贵族们。这些人既没有因他们的恩惠而得到应有的回报,如官职或财富,也缺乏稳定的经济来源。这种情况可能反映了当时楚国社会的不公和不平等,以及薳子冯利用权力操控他人命运的能力。通过这种描述,诗人可能也在批评薳子冯的贪婪和腐败行为,同时也展示了薳子冯如何利用这些有恩之人来巩固自己的统治地位。

  1. “他日朝,与申叔豫言。弗应而退。从之,入于人中。又从之,遂归。”
    译文:
    有一天早晨,与申叔豫交谈后未得到回应就离开了。跟随他进入了一个房间。后来又跟随他,于是返回了家。

注释:

  • 他日朝:指的是一个特定的日子早上。
  • 申叔豫:可能是薳子冯的一个门客或下属。
  • 弗应而退:表示未被回应而离开的行为。
  • 从之:跟随某人的动作。
  • 人中:可能是指一间房屋或者一个私密的房间。
  • 遂归:随后回家。

赏析:
这首诗描述了薳子馮和申叔豫之间的一次简短对话及其后续的行动。薳子冯似乎在这次对话后决定离开,可能是因为某种原因未能继续进行下去,然后跟随申叔豫进入了一间房间。这种行为可能表明了一种秘密的交流或行动。然而,最终他们还是返回了家,这表明他们的行动是短暂的,可能是基于某种紧急情况或结束某种活动。这首诗通过描绘薳子冯的这一行为,展现了其权力运用的方式和他对周围人的控制程度。同时,它也暗示了薳子冯可能在处理某些私人问题时采取了较为隐秘的手段。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。