齐师之在夷仪也,齐侯谓夷仪人曰:「得敝无存者,以五家免。」乃得其尸。公三襚之。与之犀轩与直盖,而先归之。坐引者,以师哭之,亲推之三。
【解析】
本题考查考生对诗文的理解和掌握。此类试题解答时,默写有误的要修改,理解有误的要阐释理由。注意“夷仪”“敝无存者”等字的书写。译文:齐国的军队驻在夷仪时,齐侯对夷仪人说:“得到被毁坏了没有保存下来的人,用五家为一比,免除其徭役。”于是得到了那个人的尸体。晋文公三次为他更换丧服,并赠给他犀牛皮的车盖和车辕。晋国的驾车人拉着车子回去,坐在车上的人领着军队为之哭泣。国君亲自为他推车三次。赏析:《左传·定公九年》中载:鲁国执政大夫季孙行父(名舒)率领鲁军进攻齐国。鲁军到达夷仪,鲁军主将季孙行父对夷仪人说:“得到被毁坏了没有保存下来的人的,用五家为比,免除其徭役。”于是得到了那个人的尸体,晋文公三次为他更换丧服,并为他提供犀牛皮的车盖和车辕。夷仪人在车上的人领着军队为之哭泣。国君亲自为他推车三次。
【答案】
①齐师之在夷仪也:齐军驻扎在夷仪城的时候。②齐侯谓夷仪人曰:齐侯即齐军统帅夷仪地对那里的百姓讲:
③敝无存者:这里指战争中因战死、逃亡等原因而失去生命的人们。④以五家为比:把一个村落划为一个比,
⑤免:免除。⑥乃得其尸:才能得到那死去的百姓的尸体。⑦公三襚之:晋文公为他多次加衣服。⑧与之犀轩与直盖:
⑨犀轩:用犀牛皮做的车盖。⑩而先归之:而让他率先回国。⑪坐引者,以师哭之:坐在车上的人领着军队为之
哭泣。⑫亲推之三:亲自为它三次推车。