故凡守城之法,备城门为县门,沉机长二丈,广八尺,为之两相如;门扇数合相接三寸。施土扇上,无过二寸。堑中深丈五,广比扇,堑长以力为度,堑之末为之县,可容一人所。客至,诸门户皆令凿而慕孔。孔之,各为二慕二,一凿而系绳,长四尺。城四面四隅皆为高磨■,使重室子居其上候适,视其态状与其进左右所移处,失候斩。
适人为穴而来,我亟使穴师选本,迎而穴之,为之且内弩以应之。
民室杵木瓦石,可以盖城之备者,尽上之。不从令者斩。
昔筑,七尺一居属,五步一垒。五筑有锑。长斧,柄长八尺。十步一长镰,柄长八尺。十步一斗,长椎,柄长六尺,头长尺,斧其两端。三步一大铤,前长尺,蚤长五寸。两铤交之,置如平,不如平不利,兑其两末。
诗句释义:
墨子 · 第五十二章 · 备城门所以,凡是守城的方法,以准备城门为关键,将沉机长二丈,宽八尺做成两个相类似的门扇;门扇的数目合起来相接三寸;在土扇上施放土扇,不超过两寸。堑壕深度一丈五,宽比门扇宽,堑壕的长度根据用力的情况来定,堑壕的末端设置吊钩,可以容纳一个人。客人到来时,所有的门户都要凿开并安装磨孔。磨孔的直径为二寸,每个磨孔之间用两根绳系牢,长度为四尺。城墙四面和四角都设置高耸的磨石,让士兵站在上面观察敌人的动向和移动情况,一旦发现有异常立即斩断。敌人如果挖地道进入,我们迅速命令穴师选择适合的地点挖掘,然后迎上去挖隧道,同时在内壁上设置弩箭应对。
人民家中如果有杵、木、瓦、石等可以用来盖住城防的材料,全部收集上来。不服从命令的人斩首。
过去筑城时,七尺见方的地面留一个居属,五步见方的地方建一个堡垒。每五天修造一次要塞,每十天修造一次长矛。每十里修造一次斗车,每十步修造一次长椎。每三步修造一次大铤,前面的一端长一尺,梢部短五寸。两枚铤互相交叉放置,放置得平稳无偏斜,否则不利于防御,要调整到两端都合适为止。
译文:
故凡守城之法,备城门为县门,沉机长二丈,广八尺,为之两相如;门扇数合相接三寸。施土扇上,无过二寸。堑中深丈五,广比扇,堑长以力为度,堑之末为之县,可容一人所。客至,诸门户皆令凿而慕孔。孔之,各为二慕二,一凿而系绳,长四尺。城四面四隅皆为高磨■,使重室子居其上候适,视其态状与其进左右所移处,失候斩
适人为穴而来,我亟使穴师选本,迎而穴之,为之且内弩以应之。
民室杵木瓦石,可以盖城之备者,尽上之。不从令者斩。
七尺一居属,五步一垒。五筑有锑。长斧,柄长八尺。十步一长镰,柄长八尺。十步一斗,长椎,柄长六尺,头长尺,斧其两端。三步一大铤,前长尺,蚤长五寸。两铤交之,置如平,不如平不利,兑其两末。