且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者。

夫仆与李陵俱居门下,素非相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒接殷勤之欢。然仆观其为人,自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身以徇国家之急。其素所畜积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑彊胡,卯亿万之师,与单于连战十馀日,所杀过当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉徵其左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,张空弮,冒白刃,北向争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨悽怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报汉。事已无可柰何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,财赂不足以自赎,交游莫救;左右亲近不为壹言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此正少卿所亲见,仆行事岂不然邪?李陵既生降,隤其家声;而仆又茸以蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。

诗句:

  1. 且事本末未易明也,仆少负不羁之才,长无乡曲之誉。
  2. 主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周卫之中。
  3. 仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业。
  4. 夫仆与李陵俱居门下,素非相善也。
  5. 然仆观其为人,自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义。
  6. 夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。
  7. 今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短。
  8. 转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。
  9. 陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣。
  10. 后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。
  11. 大臣忧惧,不知所出。
  12. 家贫,财赂不足以自赎,交游莫救;左右亲近不为壹言。
  13. 身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!

译文:

  1. 然而,事情的始末并非容易说清楚。我年轻时就拥有不羁的才华,长大之后却没有得到家乡人的赞誉。皇上因先父的缘故,让我得以施展自己的才能,出入于宫廷的侍卫之间。我以为像戴盆捉水一样难以看到天边的景象,所以我断绝了宾客之间的交往,忘记了家庭和事业。我日夜努力,希望能够用我卑微的能力来效忠皇上。
  2. 我和李陵都曾身处家门之内,但彼此并不友好。我们的道路不同,未曾共饮一杯酒,也不会频繁地互相邀请欢聚。但我认为李陵是个非凡的人物,对父母孝敬有加,对待朋友忠诚,面对财物总是廉洁,在给予与接受之间有分寸,懂得礼让,谦虚节俭,常常为国家考虑而奋不顾身。他平时所积蓄的才能和品德,我认为他有国家重臣的风范。作为臣子,即使经历千辛万苦也不放弃个人的生死计划,奔赴国家的危难,这已经是非常了不起的了。如今一旦行事失误,那些保全自身和家人安全的臣子便跟着诋毁他的短处,我实在心痛不已。
  3. 李陵带领着不足五千名士兵,深入到戎马之地,足迹遍布王庭,吊足了虎口的胃口,向强胡发起了连战十数次的攻击。他所杀的敌人超过他的人数太多。匈奴的援军无法及时赶到,连皮裘族的国君长们都被吓得发抖,于是他们征调了周围的贤王,召集所有的弓箭手民众,整个国家共同围攻了他。在转战千里、粮食耗尽、援兵不来的情况下,士兵们死伤如同堆积的山丘。然而当李陵高声召唤军队士气时,士兵们没有不挺身而出的,他自己更是流着泪,血洒如雨,挥舞空刀,冒着白刃的危险去战斗,面朝着北方誓死抵抗敌人。在他未被消灭之前,如果有任何消息传来,皇上就会因此而心神不宁、饮食无味、朝议不欢;大臣们感到忧虑恐惧,不知所措。
  4. 我私下里并不认为自己卑贱,看见皇上如此哀痛,确实想表达我的一片赤诚之心,认为李陵平日与士大夫们交情深厚,能得人死力,即使是古代最杰出的将领也不能超过他。即便他现在身陷困境,但他的想法也是想要报答汉室的恩典。现在事情已经无法挽回,他所遭受的挫败,功绩也足以传遍天下了。我曾经想要把这些话告诉皇上,但却找不到合适的时机,恰好赶上皇上召见询问,我就用这些话来说服皇上理解李陵的功劳,希望扩大皇上的意思,堵住那些睚眦必报的小人之辞。但我并没有完全明白皇上的意思,所以皇上将我视作沮贰师的奸臣,而为李陵辩解的人,最后只好按照律法办事。我忠心耿耿,最终还是没能为自己辩护。因此,我用虚构的事实欺骗了皇上,最终从官吏的口中得到了定罪。

赏析:

这首诗是司马迁写给任安的信,表达了他对当时处境的无奈以及对于历史事件的深刻反思。诗中不仅揭示了个人命运与国家兴亡之间的微妙关系,还体现了司马迁深厚的爱国情操和坚定的史官立场。通过这封信我们可以窥见汉代史学家的风骨和对历史的执着追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。