秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
诗句
- 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
- 注释:秦王派人告诉安陵君说,他想要用一块五百里的地来交换安陵。
- 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
- 注释:安陵君回答说:“大王您对我有恩惠,用大的地方换取小的地方很好。但是,这块土地是先王给我的,我希望能够永远守住它,不敢轻易改变。”
- 秦王不说。
- 注释:秦王不高兴。
- 安陵君因使唐雎使于秦。
- 注释:安陵君因此派唐雎去秦国。
- 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
- 注释:秦王对唐雎说:“我用一块五百里的土地换掉你的国土,你却不同意我,这是为什么呢?况且我消灭了韩国和魏国之后,你却只保有一片五十里的土地,这是因为你把国家视为长辈,所以没有拒绝我的提议。现在我用十倍于你的土地来交换,但你却反抗我,这是轻视我吗?”
- 唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
- 注释:唐雎回答说:“不是这样的。安陵君接受的是先王的领土并且坚守它,即使是在千里之外也不敢改变它,哪里只是五百里呢?”
- 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”
- 注释:秦王勃然大怒,质问唐雎说:“你也曾听说过天子的愤怒吗?”
- 唐雎对曰:“臣未尝闻也。”
- 注释:唐雎回答说:“我没有听说过。”
- 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
- 注释:秦王说:“天子的愤怒,能够使百万人的死尸躺在地上,血流千里。”
- 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
- 注释:唐雎问秦王说:“大王是否听过平民百姓的愤怒呢?”
- 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”
- 注释:秦王说:“平民百姓的愤怒,也会摘下帽子光着脚,把头伸到地上。”
- 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”
- 注释:唐雎说:“这些庸夫的愤怒,并不是真正的勇士之怒。比如专诸刺杀国王王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩国大臣韩傀时,一道白虹贯穿天空;要离刺杀庆忌时,一只老鹰在宫殿上空盘旋。这三个人都是平民出身的武士,他们的愤慨还没有爆发出来,上天已经预兆了凶兆。而我和这些人相比,还有四辈子的差距。如果真正的勇士一定愤怒,那么他们就会死两个人,流血五步,整个天下都会缟素哀悼,今天的这种情况就是如此。”
- 挺剑而起。
- 注释:唐雎立刻抽出宝剑站起来。