十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥看是君家,松柏冢累累。”

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知饴阿谁。

出门东向看,泪落沾我衣。

十五从军征- 十五岁时随军出征

  • 翻译: 我十五岁那年参加了战斗。

八十始得归

  • 年过八旬才得以返回家乡

  • 翻译: 我年满八旬才回到故乡。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

  • 我在路上遇到一个村里的人
  • 翻译: 路上碰到个村里的熟人(问:“家里还有谁呢”)?

“遥看是君家,松柏冢累累。”

  • 远远看见你家的山丘上长满了松树和柏树(坟墓)。

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

  • 一群兔子正在从狗洞里跑进屋里,

  • 翻译: 几只兔子正从屋檐下的狗洞里跑进来。

  • “雉从梁上飞”,指的是野鸡从房梁上飞走。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

  • 庭院里有长出一些野草(旅谷),
  • 翻译: 井边也有野生的葵菜(旅葵)。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

  • 用舂好的谷子做成了饭,
  • 翻译: 用采集来的葵菜做成了汤。

羹饭一时熟,不知饴阿谁。

  • 饭菜很快就做好了,
  • 翻译: 却不知道是谁做的。

出门东向看,泪落沾我衣。

  • 我出门向东看去,
  • 翻译: 眼泪不禁流了下来。

赏析

这首诗通过描绘从军士兵回家后的情景来表达思乡之情。首二句描述了战争的经历,三至六句描绘战后乡村的生活景象,最后两句表达了对家人的思念。全诗通过细腻的景物描绘和生动的动作描写,展现了战争给人们带来的创伤和对和平生活的渴望。语言简练而富有画面感,情感真挚而深沉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。