楚太子有疾,而吴客往问之,曰:「伏闻太子玉体不安,亦少间乎?」太子曰:「惫!谨谢客。」客因称曰:「今时天下安宁,四宇和平。太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。邪气袭逆,中若结轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲。惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声。精神越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?」太子曰:「谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。」客曰:「今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘膬,脭醲肥厚。衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也。况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲。恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;越女侍前,齐姬奉后。往来游宴,纵恣于曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废;虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者。独宜世之君子,博见强识,承闲语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!」太子曰:「诺。病已,请事此言。」
诗句翻译:
楚太子生病,而吴客去问候他。他说:“我听说您身体不适,是否有些缓解呢?”太子说:“很疲惫啊,谢谢您的关心。”吴客接着说:“现在天下太平安宁,四面都是和平的。您正年轻有为,也许长久享受安逸的生活,日夜不知节制。邪气侵袭,内结如瘤。心烦意乱,夜不能寐。精神过度疲劳,百病丛生。聪明过人,但喜怒无常。长久放纵不节制,最终大命将倾。难道您也有这样的情况吗?”
译文:
楚国的太子生了病,吴国的客人前去探望他。客人问:“听闻贵公子身体不适,是不是有所缓解呢?”太子回答说:“非常疲倦,感谢您的关心。”客人又说:“现在贵人的儿子必定是住在宫中,由保姆和老师照看,交游无门。饮食讲究温和甘甜,衣裳华美暖和。即使是金属般的坚硬,也会因过于享乐而折断。更何况是在筋骨之间呢?所以纵情享乐,恣意安适,就会损伤血脉的平和。况且出车入辇,这是导致下肢瘫痪的机缘;洞房清宫,这是寒热交替的媒介;皓齿蛾眉,这是摧残本性的利器;甘脆肥美的食物,这是腐蚀肠胃的药物。如今太子肌肤柔靡,四肢无力,筋骨脱节,血脉污浊,手足畸形;越女侍立在前方,齐姬奉侍在后方。来往游宴,在曲房里自由自在。这些都是甘美的毒药,戏弄猛兽的爪牙。由此而来的祸患非常深重,拖延时间很久都不改变。就算让扁鹊治疗内部,巫咸治外部,又怎么来得及呢!现在的太子之病,只有君子能够理解。君子应该见多识广,随时应对,改变态度,常在身边保护。沉溺其中的乐事,浩大的心志,遁世的志向,从何而来呢!”
注释:
- 《七发》是一篇古代文学名篇,以丰富的想象、生动的语言描述了贵族子弟沉湎声色、纵欲自娱的生活,以及这种生活对身心健康造成的损害。文章运用了比喻、对比等修辞手法,深刻揭示了纵欲享乐的危害。
- “伏闻”:听说的意思。
- “四宇”:四方的天空,这里指全国。
- “方富于年”:正处于青春年华之时。
- “久耽安乐”:长期沉浸于安乐之中。
- “中若结轖(liǎo)”:中指胸腹,结轖指的是结块或肿块。比喻疾病缠身。
- “虚中重听”:形容内心空虚而又听觉灵敏。
- “恶闻人声”:讨厌听到别人的说话声。
- “越女”:越地的女子,这里指越地美女。
- “齐姬”:齐国的美女,这里指齐地美女。
- “遨游”:自由自在地游玩。
- “曲房隐间”:曲折的房间里。
- “羽翼”:翅膀,比喻保护或帮助。
- “淹沈之乐”:沉浸在游乐中的快乐。
- “浩唐之心”:心胸宽广,不受拘束。
- “遁佚之志”:逃避世俗的志向。
- “变度易意”:改变心意,即改变态度。
- “博见强识”:见识广泛,记忆力强。
- “承闲语事”:参与谋划国事。
- “变度易意”:改变主意,即改变想法。
- “常无离侧”:经常在身边保护。
- “羽翼”:翅膀,比喻保护或帮助。
- “淹沈之乐”:沉浸在游乐中的快乐。
- “遁佚之志”:逃避世俗的志向。
赏析:
这篇文章通过描述贵族子弟沉湎声色、纵欲自娱的生活,以及这种生活对身心健康造成的损害,深刻揭示了纵欲享乐的危害。文章运用了丰富的想象力和生动的语言,使得读者仿佛置身于文章中的情景之中,感受到了作者对于这种不良风气的强烈谴责。同时,文章也通过对比、比喻等修辞手法,增强了表达效果,使文章更具艺术感染力。