阜隘狭而幽险兮,石㠁嵯以翳日。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
横舟航而㴉湘兮,耳聊啾而惝慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
路曼曼其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
叹曰:
飘风蓬龙埃坲坲兮,草木摇落时槁悴兮。
遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮。
舒情诉诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。
诗句:
- 阜隘狭而幽险兮,石㠁嵯以翳日。
注释:山峰狭窄、高峻且隐蔽在云雾之中。
- 悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
注释:因思乡而感到悲痛和愤懑,离开家乡已经很久了。
- 背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
注释:从山的背面进入河流,登上大山之顶眺望夏首。
- 横舟航而㴉湘兮,耳聊啾而惝慌。
注释:横渡湘江时,耳畔是水声潺潺,令人恍惚不安。
- 波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
注释:江水波涛滚滚,浩渺无际,如同洪水泛滥。
- 路曼曼其无端兮,周容容而无识。
注释:道路漫长且没有尽头,四周景色模糊不清。
- 引日月以指极兮,少须臾而释思。
注释:引导着日月运行至极点,短暂的时光里便抛开了所有的忧愁。
- 水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
注释:江水流淌得遥远而朦胧,看不到任何方向。
- 顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
注释:顺着江上的风波,我们只能看到南方北方的方向,周围被浓雾笼罩,视线模糊不清。
- 日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
注释:太阳慢慢沉向西山背后,路途遥远且艰难。
- 欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
注释:想要用酒来解忧,但内心依然感到焦虑不已。
- 叹曰:飘风蓬龙埃坲坲兮,草木摇落时槁悴兮。
注释:感叹道:狂风中那蓬乱的草啊,草木凋零时显得枯槁憔悴。
- 遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮。
注释:遭遇不幸和灾难无法挽救,我长叹一声,泪水止不住地流淌。
- 舒情诉诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。
注释:倾诉诗歌希望以此自我解脱,我的身心却逐渐远离故土。
译文:
在狭窄的山峰上,云雾缭绕遮天蔽日;心中充满了对故乡的悲愤,离家已久;背对着山的背面进入河流,站在高山之巅眺望夏首;横渡湘江,听着耳边水声潺潺,心神恍惚不安;江水滔滔不绝地向前流动,浩渺无际如同洪水泛滥;前方的道路漫长且没有尽头,四周景色模糊不清;引领日月运行至极点,短暂的时光里便抛开了所有的忧愁。江水流淌得遥远而朦胧,看不到任何方向。顺着江上的风波,我们只能看到南方北方的方向,周围被浓雾笼罩,视线模糊不清。太阳慢慢沉向西山背后,路途遥远且艰难。想要用酒来解忧,但内心依然感到焦虑不已。感叹道:狂风中那蓬乱的草啊,草木凋零时显得枯槁憔悴。遭遇不幸和灾难无法挽救,我长叹一声,泪水止不住地流淌。倾诉诗歌希望以此自我解脱,我的身心却逐渐远离故土。
赏析:
这首诗通过描绘楚地的自然景观和作者的情感变化,抒发了离别故土、身处异乡的孤独与苦闷。诗中的自然景象与人物的情感紧密相连,形成了一种既生动又深沉的艺术效果。