许历为完士,一言犹败秦。

我有素餐责,诚愧伐檀人。

虽无铅刀用,庶几奋薄身。

【其五】

悠悠涉荒路,靡靡我心愁。

四望无烟火,但见林与丘。

城郭生榛棘,蹊径无所由。

雚蒲竟广泽,葭苇夹长流。

日夕凉风发,翩翩漂吾舟。

寒蝉在树鸣,鹳鹄摩天游。

客子多悲伤,泪下不可收。

朝入谯郡界,旷然消人忧。

鸡鸣达四境,黍稷盈原畴。

馆宅充廛里,士女满庄馗。

自非贤圣国,谁能享斯休。

诗人美乐土,虽客犹愿留。

许历为完士,一言犹败秦。我有素餐责,诚愧伐檀人。

这首诗的译文是:许历作为一介书生,却能直言不讳,足以击败秦国。我虽然有吃白食的罪过,但仍然感到惭愧,因为那些砍柴的人也能像许历一样直率地批评统治者。

【注释】:许历:人名,这里指的是一个直言不讳的文人。
完士:完美无缺的人。
一言胜(zhèng)秦:一句话就能胜过秦国。
素餐责:没有劳动成果而享受俸禄的责备。
伐檀人:砍柴人。
铅刀:比喻微不足道的才能或力量。
庶几:或许、也许。
奋薄身:努力使自己振作起来。
其五:这是第二首诗的内容。悠悠:闲散的样子。荒路:荒野的道路。靡靡:悠闲的样子。四望:四周望去。烟火:炊烟。林与丘:树木和山丘。城郭:城墙。生:长出。榛棘:丛生的荆棘。蹊径:小路上。雚蒲:芦苇丛。竟:满。葭苇:芦苇。长流:长长的水流。夕:傍晚。凉风:凉爽的风。翩翩:轻盈的样子。漂:漂浮。寒蝉:秋后的知了。树鸣:在树上鸣叫。鹳鹄:天鹅。摩天游:在空中飞翔。客子:旅行者。悲伤:忧愁。收:停止。消:消除。鸡鸣达四境:听到鸡啼声传遍四方。旷然:开阔的样子。消:消散。鸡鸣:鸡鸣之声。四境:四方。馆宅:住宅。充廛里:充满街巷。士女:男女。满庄馗:到处都是人。自非:如果不是。贤圣国:贤明圣德的国家。

这首诗描述了诗人在荒野中行走的情景,表达了诗人对国家和社会的忧虑和不满,同时也展现了诗人的才华和勇气,愿意为国家和社会作出贡献的精神风貌。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。