春三月,还至泰山,增封。甲子,祠高祖于明堂,以配上帝,因朝诸侯王、列侯,受郡国计。
夏四月,诏曰:“朕巡荆、扬、辑江、淮物,会大海气,以合泰山。上天见象,增修封禅。其赦天下。所幸县毋出今年租赋,赐鳏、寡、孤、独帛,贫穷者粟。”还幸甘泉,郊泰畤。
大司马大将军青薨。
初置刺史部十三州。名臣文武欲尽,诏曰:“盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅驰之士,亦在御之而已。其令州、郡察吏、民有茂材、异等可为将、相及使绝国者。”
六年冬,行幸回中。
春,作首山宫。
三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“朕礼首山,昆田出珍物,化或为黄金。祭后土,神光三烛。其赦汾阴殊死以下,赐天下贫民布、帛,人一匹。”
诗句及译文
春三月,还至泰山,增封。甲子,祠高祖于明堂,以配上帝,因朝诸侯王、列侯,受郡国计。
春天,回到泰山,增加他的封地。甲子日,在明堂祭祀高祖,用他来和上天匹配,因此朝见诸侯王、列侯,听取各郡国的报告。
夏四月,诏曰:“朕巡荆、扬、辑江、淮物,会大海气,以合泰山。上天见象,增修封禅。其赦天下。所幸县毋出今年租赋,赐鳏、寡、孤、独帛,贫穷者粟。”
夏四月,皇帝下诏说:“我到荆地、扬地、长江、淮河地区巡视,会合东海之气,以此与泰山会合。上天有象征,增加修整封禅。其赦免天下。所幸之县不要交纳今年的田租赋税给人民,赐予鳏夫寡妇孤独的人帛,贫穷的人粟米。”
还幸甘泉,郊泰畤。
返回甘泉,祭拜泰畤。
大司马大将军青薨。
大将军卫青去世。
初置刺史部十三州。名臣文武欲尽,诏曰:“盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅驰之士,亦在御之而已。其令州、郡察吏、民有茂材、异等可为将、相及使绝国者。”
起初设置刺史部十三个州。名臣武将希望全部死去,皇帝下诏说:“大概有非常之功,一定要等待非常之人,因此马可能奔跑狂奔能跑千里,人有的承受世俗的负担却能立功成名。那些驰骋自如的马,奔驰无阻的士人,也在于驾驭他们罢了。现在命令州郡考察官吏和百姓中有才能、不同一般的可以任用为将领、丞相以及派往异国的人。”
六年冬,行幸回中。
六年冬天,皇上到回中。
春,作首山宫。
春天,建造首山宫。
三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“朕礼首山,昆田出珍物,化或为黄金。祭后土,神光三烛。其赦汾阴殊死以下,赐天下贫民布、帛,人一匹。”
皇上到河东去祭祀后土,下诏说:“我祭祀首山时,昆仑田出产珍宝,教化有时化作黄金。祭拜后土,神光照耀有三支蜡烛。对汾阴殊死以下罪犯进行赦免,赏赐天下穷人布帛各一匹。”