二年十月,丞相平卒,复以绛侯勃为丞相。上曰:“朕闻古者诸侯建国千余(岁),各守其地,以时入贡,民不劳苦,上下欢欣,靡有遗德。今列侯多居长安,邑远,吏卒给输费苦,而列侯亦无由教驯其民。其令列侯之国,为吏及诏所止者,遣太子。”
十一月晦,日有食之。十二月望,日又食。上曰:“朕闻之,天生蒸民,为之置君以养治之。人主不德,布政不均,则天示之以菑,以诫不治。乃十一月晦,日有食之,适见于天,菑孰大焉!朕获保宗庙,以微眇之身托于兆民君王之上,天下治乱,在朕一人,唯二三执政犹吾股肱也。朕下不能理育群生,上以累三光之明,其不德大矣。令至,其悉思朕之过失,及知见思之所不及,丐以告朕。及举贤良方正能直言极谏者,以匡朕之不逮。因各饬其任职,务省繇费以便民。朕既不能远德,故憪然念外人之有非,是以设备未息。今纵不能罢边屯戍,而又饬兵厚卫,其罢卫将军军。太仆见马遗财足,馀皆以给传置。”
诗句
- 二年十月:这是《史记》中的年份,”二年”是公元前186年,”十月”指的是这个年度的第十个月。
- 丞相平卒:丞相去世,名字为“平”。
- 绛侯勃为丞相:绛侯(刘泽)被任命为丞相。绛侯是刘邦时期的一位封国诸侯王,被封在绛邑。
- 上曰:“朕闻之,天生蒸民,为之置君以养治之。人主不德,布政不均,则天示之以菑,以诫不治。”:皇帝下诏说,上天创造人类是为了设立君王来治理百姓。如果君王没有德行,政策执行不均,那么天就会显示灾祸来警告他们,提醒他们需要治理。这段话表达了皇帝对民众和国家的关心,也反映了他对政治责任的认识。
- 令至,其悉思朕之过失,及知见思之所不及,丐以告朕。及举贤良方正能直言极谏者,以匡朕之不逮。因各饬其任职,务省繇费以便民。朕既不能远德,故憪然念外人之有非,是以设备未息。今纵不能罢边屯戍,而又饬兵厚卫,其罢卫将军军。太仆见马遗财足,馀皆以给传置。”:诏书下达之后,要全面反思皇帝的过错,以及自己未能想到的方面;要推荐有才能的人进谏,以便帮助皇帝改正错误、提高执政能力。同时要整顿官员,减少劳役费用,让民生更便利。皇帝虽然不能广施恩德,但仍然忧虑外界人士的错误,所以继续加强防御措施,并免去了卫将军的职位。太仆表示自己的马匹和财物足以供给军队使用,其余的都可以用来支持传置等机构。
译文
二年十月,丞相平去世,又任命绛侯勃为丞相。皇上说:“我听说古代诸侯建立国家一千多年,各自守护自己的领地,按时向朝廷进贡,百姓不会感到劳累,上下都高兴愉快,都没有遗留下来的美德。现在许多列侯居住在长安附近,距离遥远,他们的官兵负责运输和供应的费用很辛苦,而且列侯们也无法教育驯化他们的臣民。因此,我命令列侯回到自己的封国去,那些被我留下担任官职的太子可以随从前往。”
十一月晦日,发生日食。十二月望日,又发生日食。皇上说:“我听说,上天创造人类的目的是为了设立君王来治理百姓。君王如果不修德行善,政治不公正,那么上天就会通过灾害来警示他。十一月晦日发生的日食正好出现在天空中,这样的灾害有多大呢!我在宗庙之中,托身于众多百姓之上,天下的治乱都取决于我的一人之身。只有几位忠心的大臣就像我的股肱一样重要。我现在无法很好地管理百姓,向上又累及于三光的光明,这是我最大的过错了。诏书下发以后,请你们全面反思我的过失,以及自己没有想到的地方;请你们推荐有才能的人进谏,以便帮助我改正错误、提高执政能力。同时要加强官员的选拔和使用,尽量减少劳役和费用,让民生得更便利。由于我不能广泛地施德,所以仍然担忧外面的人有不对之处。因此,我还继续加强防御力量。太仆说他的马匹和财物足够供给军队使用了,其余的都可以用来支持传置等机构。”
注释
- 二年十月:《史记·十二本纪》中的年份标记。
- 丞相平卒:丞相的名字是“平”,逝世。
- 绛侯勃为丞相:绛侯是刘邦时期的封国诸侯王,被封在绛邑。勃被任命为丞相。
- 朕闻之:皇帝下诏。
- 天生蒸民:上天造就人类。
- 为之置君以养治之:设立君王的目的是养育百姓、治理国家。
- 人主不德:君主如果没有德行。
- 布政不均:政策的推行不公平。
- 天生蒸民:上天造就人类。
- 天生蒸民,为之置君:上天造就人类,所以要设立君王来治理他们。
- 人主不德:君主如果没有德行。
- 不德大矣:这是非常严重的问题。
- 朕获保宗庙:我能够保护好祖先的坟墓。
- 以微眇之身托于兆民君王之上:我是微小的身躯承载着众多的百姓,他们是君王之上的人们。
- 天下治乱:指国家是否安定、繁荣。
- 唯二三执政犹吾股肱也:只有几位忠心耿耿的大臣就像我的手臂和腿一样重要。
- 朕下不能理育群生:我无法很好地管理百姓。
- 上以累三光:向上又累及于三光的光明。
- 其不德大矣:这是他最大的过错。
- 令至:诏书下发。
- 悉思朕之过失:全面反思自己的过失。
- 及知见思之所不及:以及自己未曾想到的地方。
- 丐以告朕:请你将这些意见告诉我。
- 举贤良方正能直言极谏者:推荐有才能的人进谏。
- 匡朕之不逮:帮助我改正错误、提高执政能力。
- 务省繇费:尽量减少劳役和费用。
- 朕既不能远德:由于我不能广泛地施德。
- 故憪然念外人之有非:因此还担忧外面的人有所非议。
- 是以设备未息:因此还继续加强防御力量。
- 今虽不能罢边屯戍:虽然不能取消边防的驻兵。
- 而又饬兵厚卫:但又加强士兵的训练和保卫力量。
- 其罢卫将军军:撤销卫将军的军队。
- 太仆见马遗财足以供给军用,馀悉以给传置:太仆表示他的马匹和财物足够供给军队使用,其余的都可以用来支持传置等机构。