二十年,廉颇将,攻齐。王与秦昭王遇西河外。
二十一年,赵徙漳水武平西。二十二年,大疫。置公子丹为太子。
二十三年,楼昌将,攻魏几,不能取。十二月,廉颇将,攻几,取之。二十四年,廉颇将,攻魏房子,拔之,因城而还。又攻安阳,取之。二十五年,燕周将,攻昌城、高唐,取之。与魏共击秦。秦将白起破我华阳,得一将军。二十六年,取东胡欧代地。
二十七年,徙漳水武平南。封赵豹为平阳君。河水出,大潦。
二十八年,蔺相如伐齐,至平邑。罢城北九门大城。燕将成安君公孙操弑其王。二十九年,秦、韩相攻,而围阏与。赵使赵奢将,击秦,大破秦军阏与下,赐号为马服君。
三十三年,惠文王卒,太子丹立,是为孝成王。
孝成王元年,秦伐我,拔三城。赵王新立,太后用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右曰:“复言长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言原见太后,太后盛气而胥之。入,徐趋而坐,自谢曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后体之有所苦也,故原望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行耳。”曰:“食得毋衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣间者殊不欲食,乃强步,日三四里,少益嗜食,和于身也。”太后曰:“老妇不能。”太后不和之色少解。左师公曰:“老臣贱息舒祺最少,不肖,而臣衰,窃怜爱之,原得补黑衣之缺以卫王宫,昧死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,原及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”太后曰:“君过矣,不若长安君之甚。”左师公曰:“父母爱子则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念其远也,亦哀之矣。已行,非不思也,祭祀则祝之曰‘必勿使反’,岂非计长久,为子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”左师公曰:“今三世以前,至于赵主之子孙为侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”曰:“此其近者祸及其身,远者及其子孙。岂人主之子侯则不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多与之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君之计短也,故以为爱之不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
译文:
二十年,廉颇率领军队攻打齐国。齐王和秦昭王在西河外相遇。
二十一年,赵国将漳水武平西一带迁徙,同时设置公子丹为太子。
二十三年,楼昌率领军队进攻魏国的几,未能取胜。十二月,廉颇率领军队攻取了魏国的几,随后收复该城并据守。又攻击了安阳,成功将其占领。二十五年,燕国与周国联合进攻昌城、高唐,夺取这些城池。赵魏两国共同对抗秦国。秦国将领白起攻破赵国华阳地区,俘虏一名将军。二十六年,攻占东胡欧代地。二十七年,赵国将漳水武平南边迁移到此地。封赵豹为平阳君。河水泛滥成灾。
二十八年,蔺相如攻打齐国,到达平邑。撤销平邑北九门大城的建筑。燕国将领成安君公孙操杀害了自己的国君。二十九年,秦国和韩国交战,包围了阏与。赵派遣赵奢率军攻击,在阏与大败秦军,赐号马服君。
三十三年,惠文王去世,太子丹即位,成为孝成王。
秦国进攻我国,占领三座城池。新即位的赵王,太后掌权,秦国加紧攻打我们。赵国向齐国求救,齐王说:“必须让长安君作人质,我们才能出兵。”太后不肯答应,大臣们极力劝说。太后明确对左右人说:“谁再说要让长安君做人质的,我一定用唾沫溅他的脸。”左师触龙请求拜见太后,太后怒气冲冲地等着他进来。触龙进入屋内,缓慢地走下台阶坐下,自己道歉说:“老臣脚有毛病,不能快步走动,很久没有见到您了。我私下里原谅自己,害怕您身体不适,所以想来看看您的情况。”太后说:“我是依靠车辇行动的。”触龙问:“您的食欲好吗?”太后回答:“靠粥维持。”触龙说:“老臣最近很不想吃东西,只是勉强步行,一天走三四十里,稍稍增加食欲,觉得身体舒服了些。”太后说:“我也不能。”太后的脸色稍微缓和了一些。触龙说:“老臣的小儿子舒祺,品行不好,而我年纪大了,私下里怜爱他,希望可以让他补充黑衣守卫王宫的差事,冒昧地报告给您。”太后说:“敬听吩咐。他的年龄有多大了呢?”触龙回答说:“十五岁了。虽然年纪小,但如果能等到他能够填补国家的空缺,就把他托付给国家。”太后说:“男子汉也疼爱自己的小儿子么?”触龙回答说:“比妇女更加疼爱。”太后笑着说:“妇人和男人确实不一样啊。”触龙接着说:“我认为您疼爱燕后超过了长安君。”太后说:“您错了,比不上长安君那样深。”触龙说:“父母疼爱子女总是为他们考虑长远的事情。您送燕后的时候,抱着她的脚哭,想着她要远离家乡,也是因为哀伤她呀。送出去之后,不是不思念她,祭祀时还祝愿说‘千万不要让她回来’,这难道不是考虑到子孙将来能够继续做大王吗?”太后说:“是的。”触龙说:“现在从三世以前到现在,赵主的子孙被封为侯的人,他们的后代还有人存在吗?”太后说:“没有。”触龙说:“除了赵国之外,诸侯中还有其他的后代存在吗?”太后说:“我不清楚。”触龙说:“这大概是因为他们近的子孙祸及自身,远的子孙祸及子孙吧?难道君主的子孙做侯不好吗?地位尊贵却没有功勋,俸禄丰厚但没有什么劳绩,而且手握重器而多。现在您尊敬长安君的地位,却封给他肥沃的土地,给予他丰厚的财富,却不趁现在让他为国家立功。一旦您去世了,长安君依靠什么来在赵国立足呢?我认为您为长安君考虑得太短了,所以我觉得他不如燕后的待遇好。”太后说:“好吧,任凭您安排。”于是,为长安君准备了一百辆车子供他出使齐国,齐国的兵马因此出动。