完卒,谥为敬仲。仲生孟夷。敬仲之如齐,以陈字为田氏。
田孟夷生湣孟庄,田湣孟庄生文子须无。田文子事齐庄公。
晋之大夫栾逞作乱于晋,来奔齐,齐庄公厚客之。晏婴与田文子谏,庄公弗听。
文子卒,生桓子无宇。田桓子无宇有力,事齐庄公,甚有宠。
无宇卒,生武子开与釐子乞。田釐子乞事齐景公为大夫,其收赋税于民以小斗受之,其禀予民以大斗,行阴德于民,而景公弗禁。由此田氏得齐众心,宗族益彊,民思田氏。晏子数谏景公,景公弗听。已而使于晋,与叔向私语曰:“齐国之政卒归于田氏矣。”
晏婴卒后,范、中行氏反晋。晋攻之急,范、中行请粟于齐。田乞欲为乱,树党于诸侯,乃说景公曰:“范、中行数有德于齐,齐不可不救。”齐使田乞救之而输之粟。
诗句:
完卒,谥为敬仲。仲生孟夷。敬仲之如齐,以陈字为田氏。
译文:田完去世后,谥号为敬仲。仲孙氏的儿子孟夷出生。田敬仲到齐国时,用“陈”作为自己的名字。田孟夷生湣孟庄,田湣孟庄生文子须无。田文子事齐庄公。
译文:田孟夷的儿子湣孟庄出生,湣孟庄的儿子文子须无。文子侍奉齐庄公。晋之大夫栾逞作乱于晋,来奔齐,齐庄公厚客之。晏婴与田文子谏,庄公弗听。
译文:晋国的大夫栾逞在晋国作乱,逃亡到齐国,齐庄公对栾逞很优待。晏婴和田文子劝谏庄公,但庄公不听他们的劝告。文子卒,生桓子无宇。田桓子无宇有力,事齐庄公,甚有宠。
译文:田文子去世后,他生了齐桓子无宇。田桓子无宇很有力气,侍奉齐庄公,非常受宠。无宇卒,生武子开与釐子乞。田釐子乞事齐景公为大夫,其收赋税于民以小斗受之,其禀予民以大斗,行阴德于民,而景公弗禁。由此田氏得齐众心,宗族益彊,民思田氏。晏子数谏景公,景公弗听。已而使于晋,与叔向私语曰:“齐国之政卒归于田氏矣。”
译文:无宇去世后,他生下了田武子开和田釐子乞。田釐子乞侍奉齐景公成为大夫,他在征收赋税时用小斗收取,给百姓时用大斗发放,施行了暗地里的善政给百姓,但是齐景公没有禁止。因此,田氏得到了齐国百姓的支持,宗族更加强大,百姓怀念田氏。晏子多次劝说齐景公,齐景公不听。后来他出使晋国,私下里对叔向说:“齐国的政权最终归给了田氏。”晏婴卒后,范、中行氏反晋。晋攻之急,范、中行请粟于齐。田乞欲为乱,树党于诸侯,乃说景公曰:“范、中行数有德于齐,齐不可不救。”齐使田乞救之而输之粟。译文:晏婴去世后,范氏和中行氏反叛晋国。当晋国攻打他们的时候很紧急,范氏和中行氏向齐国求助粮食。田乞想要发动政变,在各国树立自己的党羽,于是劝说齐景公说:“范氏和中行氏多次对齐国有恩德,齐国不能不帮助他们。”齐景公派田乞前去救援并供给粮食。