文侯曰:“子言则可,然吾国小,西迫彊赵,南近齐,齐、赵强国也。子必欲合从以安燕,寡人请以国从。”
于是资苏秦车马金帛以至赵。而奉阳君已死,即因说赵肃侯曰:“天下卿相人臣及布衣之士,皆高贤君之行义,皆原奉教陈忠于前之日久矣。虽然,奉阳君妒而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽于前者。今奉阳君捐馆舍,君乃今复与士民相亲也,臣故敢进其愚虑。
“窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事于民也。安民之本,在于择交,择交而得则民安,择交而不得则民终身不安。请言外患:齐秦为两敌而民不得安,倚秦攻齐而民不得安,倚齐攻秦而民不得安。故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交也。原君慎勿出于口。请别白黑所以异,阴阳而已矣。君诚能听臣,燕必致旃裘狗马之地,齐必致鱼盐之海,楚必致橘柚之园,韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉,而贵戚父兄皆可以受封侯。夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也。今君高拱而两有之,此臣之所以为君原也。
诗句
史记 · 七十列传 · 苏秦列传
文侯曰:“子言则可,然吾国小,西迫彊赵,南近齐,齐、赵强国也。子必欲合从以安燕,寡人请以国从。”
于是资苏秦车马金帛以至赵。而奉阳君已死,即因说赵肃侯曰:“天下卿相人臣及布衣之士,皆高贤君之行义,皆原奉教陈忠于前之日久矣。虽然,奉阳君妒而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽于前者。今奉阳君捐馆舍,君乃今复与士民相亲也,臣故敢进其愚虑。
“窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事于民也。安民之本,在于择交,择交而得则民安,择交而不得则民终身不安。请言外患:齐秦为两敌而民不得安,倚秦攻齐而民不得安,倚齐攻秦而民不得安。故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交也。原君慎勿出于口。请别白黑所以异,阴阳而已矣。君诚能听臣,燕必致旃裘狗马之地,齐必致鱼盐之海,楚必致橘柚之园,韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉,而贵戚父兄皆可以受封侯。夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也。今君高拱而两有之,此臣之所以为君原也。”
译文
赵文侯问:“您的话虽然对,但我国地势偏僻,西面靠近强大的赵国,南面临近齐国,齐国和赵国都是强国。您如果想联合其他国家来安定燕国,我请求用我的国家来结盟吧。”
于是,苏秦携带车马、黄金等贵重物品前往赵国。这时奉阳君已经去世,苏秦趁机劝说赵肃侯说:“天下的卿相大臣和普通百姓都钦佩您的仁义行为,他们早就希望有机会向您进献忠诚。虽然奉阳君嫉妒您的才能,您又没有亲自处理政务,因此许多宾客游士都不敢在您面前坦诚地表达自己的意见。现在奉阳君已经去世,您现在又能够亲近百姓了。所以我才敢向您陈述我的浅见。”
“我认为您的最佳策略应该是让百姓安居乐业,不要过多干涉百姓的生活。百姓安居乐业的根本在于选择正确的盟友,如果选择正确,那么百姓就会生活安定;如果选择错误,那么百姓就永远无法安定。我建议您考虑的是外部的威胁:秦国和齐国是两个敌对的国家,这会让百姓不得安宁;依靠秦国攻打齐国,会让百姓不得安宁;依靠齐国攻击秦国,也让百姓不得安宁。因此,那些想要通过外交手段获得利益的君主,往往会因为言辞不当而导致外交失败,断绝与其他国家的关系。我希望您能够谨慎地对待这些言辞。请让我为您说明黑白的区别,其实它们只是阴阳的不同而已。如果您真的听从我的建议,那么燕国必定能够得到旃裘狗马的土地,齐国必定能够得到鱼盐丰富的海边,楚国必定能够得到橘子柚子的果园,韩国、魏国、中山国的国君也都可以获得享受宫室沐浴的财物,您的贵戚父亲兄弟姐妹都可以得到封侯赐爵的荣耀。通过土地和利益换取五霸那样的荣耀和地位,这是五霸用来征服敌军并夺取他们的将领的方法。通过封爵赏赐来赢得贵戚父亲的兄弟姊妹的效忠,这是商汤王、周武王通过放逐亲人争夺权力所要争取的东西。现在您既能够保持高位而拥有这两个方面的优势,这正是我向您提出建议的原因。”
注释
- 文侯:赵文侯,赵国国君,文侯是其称号,文侯名赵烈侯。
- 吾国小:赵文侯自谦表示自己国家的面积狭小。
- 西迫彊赵:西边邻近强大的赵国。
- 南近齐:南部靠近齐国。
- 强赵:强大的国家,通常指实力强大的国家或地区。
- 强齐:强大的国家,通常指实力强大的国家或地区。
- 卿相人臣及布衣之士:指的是朝廷中的高级官员以及平民百姓等。
- 奉阳君:奉阳君的名字或职位不详,可能是赵国的一位大臣。
- 燕:战国七雄之一,位于今天的北京一带。
- 安燕:安定燕国,使其不受外来威胁。
- 毋庸:不必,没有必要。
- 择交:选择结交合适的朋友或盟友。
- 五伯:春秋战国时期五个强大的诸侯国,即齐、晋、楚、秦、宋。
- 覆军禽将:击败军队、俘虏将领。
- 汤武:古代两位著名的君王,商汤王和周武王。
- 放弑:指废黜或杀死国王的行为。
- 贵戚父兄:高贵的亲戚和父母兄长。
- 致旃裘狗马之地:获得珍贵的土地和资源。
- 鱼盐之海:指渔业发达的地方,泛指富饶的海域。
- 橘柚之园:指产橘、柚等水果的园地。
- 汤沐之奉:指享受帝王待遇的恩惠。
- 贵戚父兄皆可以受封侯:贵族亲戚和父母兄长都有望被封侯。
- 割地包利:指通过分割领土和接受利益来巩固关系。
- 五伯:春秋战国时期的五个大国,即齐、晋、楚、秦、宋。
- 五霸:春秋战国时期的五个霸主,即齐桓公、晋文公、楚庄王、秦穆公、宋襄公。
- 汤武:商汤王和周武王。
- 放弑:废掉或杀害君王的行为。
- 谨白黑所以异:仔细区分黑白,比喻明辨是非。
- 阴阳:阴阳是对自然界两种对立力量的形象描述,这里指事物的正反两面。
- 高拱:指地位高而权威显赫。
- 两有之:既有这种优势又有那种优势。
- 兹臣:此处的臣指的是苏秦本人。
- 燕必致旃裘狗马之地:如果燕国能得到珍贵土地的资源。
- 齐必致鱼盐之海:如果齐国能得到富饶的海域资源。
- 楚必致橘柚之园:如果楚国能得到产橘、柚等水果的园地。
- 韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉:如果韩、魏、中山国都能得到帝王般的待遇。
- 贵戚父兄皆可以受封侯:贵族亲戚和父母兄长都有望被封侯。
- 谋人之主:指那些喜欢算计他人、谋求私利的君主。
- 伐人之国:攻打其他国家。
- 常苦出辞断绝人之交也:常常苦于言辞过于尖刻,导致与他人断绝交往。
- 慎勿出于口:千万不要轻易说出这些话。
- 辨黑白所以异:仔细分辨黑白,比喻明辨是非。
- 阴阳而已矣:仅是阴阳的不同罢了。
- 君诚能听臣:如果国君真正听取我的建议。
- 燕必致旃裘狗马之地:如果燕国能得到珍贵土地的资源。
- 齐必致鱼盐之海:如果齐国能得到富饶的海域资源。
- 楚必致橘柚之园:如果楚国能得到产橘、柚等水果的园地。
- 韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉:如果韩、魏、中山国都能得到帝王般的待遇。
- 贵戚父兄皆可以受封侯:贵族亲戚和父母兄长都有望被封侯。
- 夫割地包利:指通过分割领土和接受利益来巩固关系。
- 五伯之所以覆军禽将而求也:五霸之所以击败军队、俘虏将领都是为了追求利益。
- 汤武之所以放弑而争也:商汤王和周武王之所以废掉或杀害君王都是为了争夺帝位。