“凡大王之所信为从者恃苏秦。苏秦荧惑诸侯,以是为非,以非为是,欲反齐国,而自令车裂于市。夫天下之不可一亦明矣。今楚与秦为昆弟之国,而韩梁称为东籓之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂也。夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?
“今秦发三将军:其一军塞午道,告齐使兴师渡清河,军于邯郸之东;一军军成皋,驱韩梁军于河外;一军军于渑池。约四国为一以攻赵,赵,必四分其地。是故不敢匿意隐情,先以闻于左右。臣窃为大王计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相结,请案兵无攻。原大王之定计。”
赵王曰:“先王之时,奉阳君专权擅势,蔽欺先王,独擅绾事,寡人居属师傅,不与国谋计。先王弃群臣,寡人年幼,奉祀之日新,心固窃疑焉,以为一从不事秦,非国之长利也。乃且原变心易虑,割地谢前过以事秦。方将约车趋行,适闻使者之明诏。”赵王许张仪,张仪乃去。
张仪列传
译文:
史记·七十列传·张仪列传
“大王您所信任的人都是苏秦。苏秦迷惑诸侯,以为您做的不对,认为你做的是错,想要反齐,结果却自己被车裂在市上。这说明天下不可一也,即天下不可统一。现在楚与秦为兄弟之国,而韩、梁被称为东藩之臣,齐献鱼盐之地,这是断了赵国的右臂。断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲不危险,岂可得乎?
“如今秦发三将军:其一军塞午道,告诉齐国让兴师渡清河,驻扎在邯郸之东;一军军成皋,驱赶韩梁军队到河外;一军军于渑池。约四国为一以攻赵,赵,必四分其地。所以不敢隐瞒心思,先告知左右。臣窃为大王之计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相结,请按兵不动无攻。希望大王定计。”
赵王说:“先王的时候,奉阳君专权擅势,蒙蔽欺骗先王,独揽绾事,寡人居住在师傅之中,不参与国家谋计。先王舍弃群臣,寡人年幼,奉祀之日新,心固窃疑焉,以为一不从事秦,非国之长利也。乃且原变心易虑,割地谢前过而事秦。方将束马趋行,适闻使者之明诏。”赵王允许张仪,张仪于是离去。
注释:
- 大王:指赵国国王。
- 奉阳君:指赵国的一位重要大臣,专权擅势。
- 绾事:掌管事务。
- 寡人:指赵王自称。
- 一从不事秦:指赵国一直不听从秦国的命令。
- 定计:决定策略。
- 许张仪:答应接纳张仪。
- 张仪遂去:张仪离开赵国。
- 渑池:地名,今位于河南省三门峡附近。
- 约:约定。
- 属:属于。
- 骖乘:古代乘车时副驾的位置。
- 约车赴行:指准备出发。
- 案兵:收起兵器。
- 幸:希望。
- 定计:决定好的策略。